Ons vertaalbureau helpt taalbarrières te overbruggen

Technische vertaling

Ervaring in transport- en logistieksector

Op basis van jarenlange ervaring met vertalingen voor wegtransportbedrijven en logistiek dienstverleners, vertalen wij jouw teksten vakkundig en nauwkeurig. Of het nu gaat om een website vertaling, de vertaling van technische teksten, juridische stukken of douanedocumenten, wij hebben de juiste specialist beschikbaar. Als ISO gecertificeerd vertaalbureau voldoen onze processen en vertalers aan strenge normen, waardoor je verzekerd bent van een vertaling van de beste kwaliteit. Doordat je via ons platform 24/7 een opdracht kunt starten hoef je nooit lang te wachten op je vertaling.

Technisch vertaalbureau

Snel en efficiënt

Als transportbedrijf of logistiek dienstverlener weet je als geen ander hoe belangrijk snelheid en efficiëntie zijn voor een optimale dienstverlening. Wij hebben daarom een uniek vertaaplatform ontwikkeld, waar een groot aantal native speaker vertalers op is aangesloten. Je ontvangt via onze site direct een live offerte en schakelt hierdoor snel en gemakkelijk een ervaren vertaalspecialist in. Doordat we gebruikmaken van innovatieve vertaaltechnologieën kunnen onze vertalers sneller, efficiënter en nauwkeuriger werken. Door een terminologielijst aan te leveren, ben je er bovendien van verzekerd dat bedrijfsspecifieke termen correct en consistent worden toegepast.

Technische vertaling

Beste prijs en kwaliteit

Omdat wij het vertaalproces sneller en efficiënter hebben gemaakt, zijn onze tarieven lager dan bij elk ander vertaalbureau voor de transport- en logistiekbranche. Ons goedkoopste tarief is € 0,05 per woord, gevolgd door 0,08 op ons reguliere niveau en voor ons specialistische niveau (ISO 17100 gecertificeerd) betaal je slechts € 0,12 per woord. Is jouw transport- en logistiekbedrijf nieuw bij ons vertaalbureau? Dan ontvang je op de eerste vertaling bovendien een welkomstkorting van 10%. Benieuwd naar de prijs van jouw vertaling? Upload je bestanden of url’s en ontvang direct een scherpe offerte op maat.

Gespecialiseerd in vertalingen voor transport en logistiek

Voor zowel de overheid als bedrijven die te land, te lucht en te water goederen vervoeren, hebben wij vertalingen uit mogen voeren. Deze partijen uit de transporterende en logistieke sector kiezen voor Fairlingo om de aantrekkelijke prijs en goede kwaliteit van de vertalingen. Onze vertalers weten dan ook elke tekst om te toveren naar een goed leesbare en idiomatische vertaling, waarbij ze trouw blijven aan de brontekst. We zien binnen deze sector allerlei soorten documenten voorbij komen,  zoals:

  • Brochures
  • Websiteteksten
  • Verhuur materialen
  • Vacatures
  • Personeelsbladen
  • Douane papieren
  • Etc.

Brochure vertaling

Fairlingo vertaalt zeer regelmatig brochures voor uiteenlopende bedrijven. Onze vertalers weten dan ook als geen ander hoe ze brochure teksten moeten vertalen. Wil je graag een proefvertaling proberen? Dat kan tot 100 woorden gratis. Onze vertalers gaan graag voor je aan de slag!

Welke bestanden kun je bij ons aanleveren?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

Stap 1

upload je document

Upload je Document

Stap 2

Volg live de vertaling

Stap 3

Ontvang je Vertaling

Vertaaltechnologie

Vertaalgeheugen

Door contact op te nemen kun je jouw eigen vertaalgeheugen activeren. Dit geheugen analyseert bij het opstellen van de offerte alle dubbele teksten en eerder vertaalde woorden. De vertaler ziet gelijk de eerder vertaalde tekst en beslist dan om dezelfde vertaling toe te passen. Dit verhoogt de consistentie en bespaart tijd en dubbele kosten.

Terminologielijst

In het geval van teksten binnen de transport- en logistiekbranche is het van cruciaal belang om bepaalde termen op de juiste manier te vertalen. Heb je specifieke wensen voor de vertaling van bepaalde termen? Neem dit dan op in de terminologielijst. Zo verzeker je een consistente vertaling van jouw teksten.

Live analyse

Bij een offerteaanvraag wordt direct een live analyse uitgevoerd om het aantal dubbele teksten te bepalen en de daarbij horende korting toe te passen. Via je klantaccount heb je de mogelijkheid om een terminologielijst en eventueel eerder opgebouwd vertaalgeheugen te uploaden. Neem hiervoor contact met ons op.

Dit zeggen onze klanten:

98% van onze klanten beveelt Fairlingo aan

Sneller en voordeliger je transport & logistiek documenten in meerdere talen beschikbaar

Fairlingo is het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform voor transport en logistiek vertalingen.

 

 

Veelgestelde vragen aan Fairlingo

Dat is afhankelijk van het type tekst dat je wil vertalen. In de sector transport & logistiek zien we dat er voor alle drie de vertaalniveaus gekozen kan worden. Je wensen, de complexiteit van de tekst en het doel van de vertaling spelen daar een rol in. Je ontvangt al een vertaling vanaf €0,05 per woord. Hier lees je meer informatie over onze tarieven en vertaalniveaus.
Bij Fairlingo kan je kiezen uit drie verschillende vertaalniveaus. Aan de hand van de tekst kan je bepalen welk vertaalniveau daar het beste bij past. Door een offerteaanvraag te doen, kan je de deadlines met elkaar vergelijking. Fairlingo werkt met kalenderdag en je kan 24/7 een opdracht bij ons bevestigen.
Je krijgt de vertaling terug in het bestandstype waarin je de tekst hebt aangeleverd. Wij accepteren .docx, (Word) .txt, .xlsx, .xls, .pptx, .csv, .po, .xliff en WordPress .xml bestanden. De vertaling komt op de plek van de brontekst te staan. Met andere woorden: de originele tekst wordt vervangen door de vertaling.
Ja. Fairlingo is een gecertificeerd vertaalplatform. We zijn zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd. Dat houdt in dat er altijd een native vertaler aan jouw opdracht werkt en dat de vertaling ook altijd door een revisor wordt nagekeken. Zo ben je altijd verzekerd van de beste kwaliteit!
Ja, graag zelfs. Extra informatie helpt vertalers de context beter te begrijpen. Voel je dan ook vrij om aan te geven wat je wensen zijn en laat een notitie achter voor de vertaler. Je kan dit doorgeven in stap drie van de offerteaanvraag.
Absoluut. Als je meerdere documenten wil laten vertalen, is het voor de consistentie aan te raden voor één vertaler te kiezen. Ook als je in de toekomst nog meer vertalingen wil laten uitvoeren is het handig. Je kan dan opnieuw dezelfde vertaler koppelen. Doordat de vertaler al eerder voor jou heeft mogen werken, zal dit de nieuwe vertaling(en) bespoedigen.