Ons vertaalbureau helpt jouw bedrijf grenzen te verleggen

Technische vertaling

Een vertaling die aanspreekt

Fairlingo streeft naar perfectie in je vertalingen. Native speakers zetten zich in om ervoor te zorgen dat je boodschap niet alleen begrijpelijk is voor je internationale doelgroep, maar ook oprecht resoneert. Om de hoogste kwaliteit te waarborgen, werken we met twee native speakers: een vertaler en een revisor. Hun uitgebreide ervaring met vertalingen voor bedrijven in de productie en bouw verzekert je van een vertaling van uitmuntende kwaliteit.

Technisch vertaalbureau

24/7 een vertaalopdracht uitzetten

Als productie- of bouwbedrijf wil je snel kunnen schakelen. Bij ons vertaalbureau kun je daarom 24 uur per dag, 7 dagen per week een vertaalopdracht uitzetten. Lever je teksten eenvoudig online aan en ontvang meteen je offerte. Bij akkoord wordt direct een geschikte vertaler ingeschakeld. Zodra de vertaalde tekst is gecontroleerd, ontvang je de vertaling in je mailbox. Log in op je Fairlingo account voor de status van een vertaling of om een nieuwe opdracht te starten.

Technische vertaling

Tarieven vanaf € 0,05 per woord

Ons vertaalbureau heeft veel ervaring met opdrachten voor bedrijven in de productie- en bouwbranche. Zo vertalen we handleidingen, werk- en veiligheidsvoorschriften, brochures, complete websites en andere branche gerelateerde teksten. Je betaalt voor elke opdracht, ongeacht de taalcombinatie, een scherp en transparant tarief inclusief correctieronde en garantie. Lees meer over onze tarieven of neem contact met ons op voor vragen of advies.

Specialist in vertaling voor productie- en bouwbedrijven

Veel productie- en bouwbedrijven hebben al kennis mogen maken met de vertaalservices van Fairlingo. Wij werken met gepassioneerde vertalers die niets liever doen dan klanten tevreden maken met de vertalingen die zij maken. Je kan bij ons terecht voor de vertaling van een uiteenlopende teksten, zoals:

  • Handleidingen
  • Adviesrapporten
  • Kwaliteitshandboeken
  • Aanbestedingen
  • Brochures
  • Technische specificaties
  • Websites
  • Voorschriften (werk, veiligheid, montage)
  • Etc.

Voorschriften vertalen

We zien in de praktijk allerlei soorten voorschriften voorbij komen: van werk tot aan veiligheid en van gezondheid tot aan milieu. Niets is belangrijker dan deze teksten te laten vertalen naar de moedertaal van de mensen met wie je samenwerkt. Dit schept helderheid en vertrouwen en zorgt voor onderlinge verbinding.  Bij Fairlingo kan je 24/7 vertaalopdrachten plaatsen die jouw bouw- of productiebedrijf helpen taalbarrières te overbruggen.

Welke bestanden kun je bij ons aanleveren?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

Stap 1

upload je document

Upload je Document

Stap 2

Volg live de vertaling

Stap 3

Ontvang je Vertaling

Vertaaltechnologie

Vertaalgeheugen

Bij de aanvraag van een offerte worden alle woordherhalingen en eerder vertaalde teksten geanalyseerd en als korting weergegeven. Je eigen vertaalgeheugen kun je laten activeren door contact met ons op te nemen

Terminologielijst

In de productie- en bouwbranche zijn er voor bepaalde woorden vaak vooraf bepaalde vertalingen nodig. Deze vertalingen kun je opnemen in een terminologielijst. Upload de terminologielijst in jouw klantaccount en verzeker een consistente vertaling van jouw documenten.

Live analyse

Als je jouw vertaalgeheugen hebt laten activeren zullen alle woordherhalingen en dubbele teksten automatisch geanalyseerd worden. Het aantal woordherhalingen wordt weergegeven op de offerte en hierover ontvang je van ons een korting.

Dit zeggen onze klanten:

98% van onze klanten beveelt Fairlingo aan

Sneller en voordeliger je productie en bouw documenten in meerdere talen beschikbaar

Fairlingo is het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform voor productie en bouw vertalingen.

 

 

Veelgestelde vragen aan Fairlingo

Wij hebben veel uiteenlopende vertalingen mogen uitvoeren voor productie- en bouwbedrijven. Denk hierbij aan handleidingen, kwaliteitshandboeken, brochures maar ook websites. De prijzen variëren tussen de €0,05 en €0,13 per woord, afhankelijk van het type tekst dat je wil laten vertalen. Raadpleeg voor meer informatie onze tarievenpagina.
Daar is geen eenduidig antwoord op te geven. De snelheid van de vertaling is afhankelijk van het aantal woorden dat je wil laten vertalen, of je één of meerdere vertalers aan jouw opdracht(en) wil laten werken en voor welke vertaalservice je kiest. De makkelijkste manier om erachter te komen hoe lang het duurt voordat je jouw vertaling terugontvangt, is door eenvoudig en snel een offerteaanvraag te doen.
Ja, naast de automatische updates die je per mail ontvangt over de voortang, kan je deze ook live volgen in jouw persoonlijke Fairlingo account. Je kan precies zien hoever de vertaler en/of revisor zijn met jouw vertalingen. Na afronding van de opdracht, kan je de vertaling downloaden vanaf het platform.
Ja. Fairlingo is een gecertificeerd vertaalplatform. Dat betekent dat alle vertalingen op ons basis, reguliere en specialistische vertaalniveau gecertificeerd zijn. Vertalers ondergaan een strenge selectieprocedure. We werken alleen maar samen met native vertalers en elke opdracht wordt standaard gereviseerd. Zo weet je zeker dat je de beste kwaliteit voor een scherpe prijs krijgt!
Ja, dat kan! Het is voor vertalers heel fijn om wat meer informatie te krijgen over een vertaling en voor wie deze bedoeld is. Je kan bijvoorbeeld informatie geven over de doelgroep, de tone of voice, SEO of andere wensen die van belang zijn voor jouw vertaling. Vul het veld voor 'extra informatie' in bij stap 3 van de offerteaanvraag.
Als je één document wil laten vertalen, dan wordt er automatisch één vertaler gekoppeld. Heb je meerdere documenten die je wil laten vertalen, dan kan je er inderdaad voor kiezen om hier één vertaler aan te laten werken. Hierdoor kan de kwaliteit optimaal gewaarborgd worden en ontvang je een consistente vertaling.