Je webshop vertalen via Fairlingo: eenvoudig, professioneel en snel

Webshop vertaling

Webshop vakkundig vertalen

Bij Fairlingo zorgen we er op verschillende manieren voor dat jouw webshop correct, vakkundig en doeltreffend wordt vertaald. Onze processen en diensten zijn ISO gecertificeerd. Bovendien werken we alleen met native sprekende webshop vertalers en wordt elke vertaling door een ervaren revisor gecontroleerd. Doordat we werken met een vertaalgeheugen wordt de consistentie van je vertaling gewaarborgd en voorkom je dubbele kosten. Wanneer jouw webshop bedrijfsspecifieke terminologie bevat, kan dit bovendien worden vastgelegd in een terminologielijst.

Webshop vertalen

Onze werkwijze

Op basis van onze online werkwijze laat je jouw webshop vertalen in drie eenvoudige stappen. Upload je teksten of url's naar ons platform en ontvang binnen 30 seconden een op maat gemaakte offerte. Na het accepteren van dit voorstel koppelt onze software je opdracht aan de meest geschikte webshop vertaler. Via je account heb je de mogelijkheid om de voortgang van de vertaling te volgen. Je ontvangt de vertaling in het bestandsformaat dat je hebt aangeleverd, zodat de teksten weer gemakkelijk zijn in te laden in je webshop. Bovendien ben je verzekerd van een kwaliteitsgarantie op het geleverde werk.

Webshop vertalen

Nergens voordeliger

Dankzij ons innovatieve vertaalplatform kunnen we onze vertaaldiensten voordeliger aanbieden, zonder de kwaliteit te moeten verlagen. Al vanaf € 0,05 per woord start je bij ons een webshop vertaling. Daarnaast hebben we een brede groep van taalexperts in dienst, ieder met hun eigen specialisme. Bovendien hanteren we geen minimumtarief voor je opdrachten. Voor zowel kleine als grote vertalingen kun je daarom bij ons terecht. Ben je benieuwd naar de kwaliteit van onze webshop vertalingen? Vraag gratis en vrijblijvend een proefvertaling aan voor het vertalen van jouw webshop.

Webshop vertalen woordenteller

Webshop woorden tellen

Via onze website woordenteller bereken je direct hoeveel woorden je webshop precies bevat. Zo weet je gelijk hoeveel het vertalen van je webshop of het vertalen van je website uiteindelijk gaat kosten. Bovendien ondersteunen we de meest gangbare bestandsformaten voor je vertaaloplossing. Zo kan je bij ons .docx, txt, xlsx, .csv, .po, .xliff of WordPress .xml bestanden met URL’s laten vertalen. Upload je bestanden naar ons platform, waarna ons systeem automatisch een passende offerte voor je opmaakt. Bij oplevering kun je je vertalingen in hetzelfde bestandsformaat downloaden. Zo kun je de vertaalde teksten snel en gemakkelijk in je webshop verwerken. 
Webshop vertalen WordPress

Complete webshop vertalen

Voor de SEO-strategie van je webshop is het logischerwijs belangrijk om op de juiste zoekwoorden vindbaar te zijn. De categoriepagina’s van een webshop lenen zich hier uitstekend voor. Door de resources van bijvoorbeeld SEOMoz te gebruiken, kun je ervoor zorgen dat je pagina aan een deel van de eisen voldoet om te ranken in Google. Deze geoptimaliseerde pagina’s gebruik je misschien wel als specifieke landingspagina’s voor je Google Adwords campagne. Deze optimalisatie wil je niet verliezen bij het laten vertalen van je webshop, zie ook ons gastblog bij WebwinkelKeur over het vertalen van webshops.
Webshop vertalen Magento

Magento webshop vertalen

Magento is het grootste e-commerce platform, met 26% marktaandeel in 2014. Een webshop vertalen in Magento kan op verschillende manieren. Één van de meest gebruikte functionaliteiten is de inline translation tool. Met deze tool kun je gemakkelijk aan de voorkant van de webshop alle vertalingen doorvoeren. Bij het realiseren van een webshop in het buitenland is de vindbaarheid en conversie van primair belang. Onze native vertalers weten welke toon moet worden gevoerd om jouw doelgroep van een aankoop te overtuigen.
Webshop vertaling

“84% meer verkoopkans door productinformatie in eigen taal.”

“84% van alle internationale consumenten geeft aan dat de kans groter is dat ze een product kopen op een website als de productinformatie ook beschikbaar is in hun eigen taal.”
 
 - Emerce 2016

Welke bestanden kun je laten vertalen door Fairlingo?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

Stap 1

upload je document

Lever je URL of bestand aan

Upload een tekstbestand of lever de URL van je webshop aan en ontvang binnen 30 seconden een offerte. Neem contact met ons op als je vragen hebt over de offerte.

Stap 2

Tekst wordt uitgelezen

Het aantal woorden op je webshop wordt uitgelezen en het aantal woordherhalingen wordt geanalyseerd. Op deze woordherhalingen wordt een korting gegeven welke gelijk zichtbaar is op de offerte.

Stap 3

Start de vertaling van je website

Bevestig de offerte en start de vertaling van je webshop. Download eerst het tekstbestand om te kijken of alle teksten van je webshop goed zijn uitgelezen.

Vertaaltechnologie

Vertaalgeheugen en AI

Op jouw webshop staan ongetwijfeld stukken tekst die meerder keren voorkomen. Deze woordherhalingen worden door ons bij het uitlezen van de webshop herkent en hoeven daarom maar één keer vertaald te worden. Hierdoor kan op deze woordherhalingen een korting gegeven worden. Daarnaast kan er aan jouw account ook een vertaalgeheugen gekoppeld worden. Dit vertaalgeheugen herkent de tekst welke in eerdere vertaalopdrachten al eens vertaald is. Deze herhalingen worden dan weer in minder gebracht op jouw volgende offertes. Indien de teksten ervoor geschikt zijn kan gekozen worden voor de dienst post-editing. De tekst wordt dan eerst vertaald met behulp van AI en daarna gereviseerd door een ervaren native speaker vertaler.


Terminologielijst

Het kan goed zijn dat je voor bepaalde termen op jouw webshop al een vertaling hebt. Misschien heb je bijvoorbeeld al onderzoek gedaan naar de vindbaarheid van jouw webshop in een andere taal. Deze vooraf bepaalde vertalingen kun je door het uploaden van een terminologielijst doorgeven aan de vertaler. In deze terminologielijst kun je ook andere wensen voor de vertaling opnemen, zoals bijvoorbeeld de tone-of-voice van een tekst. Dit zorgt er voor dat er consistent vertaald wordt en dat jouw boodschap goed wordt overgedragen in de doeltaal.

Live analyse van je webshop

Door snel en eenvoudig een vrijblijvende offerte aan te vragen weet jij binnen 30 seconden wat de vertaling van jouw webshop gaat kosten. Dubbele teksten worden gelijk herkent en op de offerte in mindering gebracht. Voor eventuele adviezen en vragen kun je altijd contact opnemen met één van onze community managers.

De ervaring van onze klanten:

98% van onze klanten beveelt Fairlingo aan

Sneller en voordeliger je webshop vertaald met garantie van kwaliteit

Fairlingo is het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform ter wereld voor webshop vertalingen

 

 

Veel gestelde vragen aan Fairlingo

De tekst die je wil laten vertalen, de taalcombinatie of taalcombinaties waarin je de vertaling wilt ontvangen en eventuele informatie die voor de vertalers van belang is. Als je zelf te maken hebt met een strikte deadline, neem dan contact met ons op om te overleggen over de mogelijkheden.
Dat is afhankelijk van het type tekst dat je wil laten vertalen. We geven op onze tarievenpagina een handig overzicht dat informatie geeft over welk vertaalniveau het beste past bij jouw vertaalopdracht. De prijzen liggen tussen de €0,05 en €0,13 per woord. Je ontvangt bij Fairlingo een hoogkwalitatieve en gecertificeerde vertaling tegen een scherpe prijs.
De meeste webshops bevatten enkele honderden tot duizenden woorden. Hoe lang de vertaling duurt hangt af van het aantal woorden dat je wil laten vertalen, hoeveel vertalers je er aan wil laten werken en het vertaalniveau dat je kiest voor jouw vertaling. Via onze offertetool kan je een goede indicatie krijgen.
Ja. Wij werken enkel en alleen samen met native vertalers voor alle vertaalopdrachten die bij ons binnenkomen. Dit is tevens een vereiste om het ISO-9001 en ISO-17100 certificaat te mogen dragen. Onze inschrijfprocedure is hier dan ook volledig op ingericht en daar wordt streng op toegezien.
Absoluut. Wensen omtrent je vertaling kan je makkelijk en eenvoudig doorgeven in stap 3 van de offerteaanvraag onder het kopje ‘extra informatie’. Als er woorden zijn die je op een bepaalde manier terug wil zien komen, dan kan je dat daar aangeven. Net als wensen omtrent andere zaken zoals de doelgroep en tone of voice.
Fairlingo houdt zich verantwoordelijk voor de vertalingen. De plaatsing van de teksten op de webshop behoort niet tot onze dienstverlening. Je kan de teksten zelf terug laten plaatse of door een collega, de webshopbeheerder of middels een plugin. Welke optie voor jullie het meest geschikt is, zal je intern binnen jullie organisatie moeten overleggen.