Duits vertaalbureau met native speakers en ISO-certificering

Duits vertaalbureau

ISO-gecertificeerd vertaalbureau Duits

De Duitse bedrijfscultuur staat wereldwijd bekend om haar focus op kwaliteit en formaliteit. Ook je Duitse vertaling moet kwalitatief hoogstaand zijn. Als Duits vertaalbureau met een ISO-9001 en ISO-17100 certificering voldoen wij aan de hoogste normen binnen de sector. Op basis hiervan leveren we alleen de beste vertalingen. Bovendien geldt onze kwaliteitsgarantie op elke vertaling. Daarnaast maken we gebruik van een uitgebreid feedbacksysteem, om onze vertalers te beoordelen. Hierbij krijgen ze de mogelijkheid om zich continu te blijven ontwikkelen.

Vertaalbureau Duits

Snelle & transparante Duitse vertalingen

Via ons innovatieve platform verzorgen we Duitse vertalingen op een snelle en gebruiksvriendelijke wijze. Binnen enkele ogenblikken start je al een vertaling van of naar het Duits. De eerste stap is om je teksten naar onze cloud te uploaden. Hierna berekent onze software automatisch je offerte. Na het accepteren van deze prijsopgave koppelt ons systeem je aan een native Duitse vertaler met diepgaande kennis in het benodigde specialisme. Nadat hij of zij de opdracht heeft afgerond controleert een ervaren revisor Duits de tekst. Dit noemen we onze fairsimpelde werkwijze.

Goedkoop vertaalbureau Duits

Hoge kwaliteit vanaf € 0,05 per woord

De Duitse taal staat bekend om haar vele grammaticale regels en uitzonderingen. Daarom is het essentieel dat een Duitse vertaling door een native specialist uitgevoerd wordt. Dankzij onze werkwijze verzorgen we kwalitatief hoogstaande Duitse vertalingen, voor een scherp tarief. We hebben namelijk een groot deel van de standaardtaken weten te automatiseren. Ook kun je 24/7 een vertaling starten, zelfs in het weekend. Je laat al vanaf € 0,05 per woord een Duitse vertaling door ons uitvoeren. 

De juiste Duitse vertaler voor jouw specialisme

De Duitse cultuur heeft altijd invloed op de vertaling van je tekst. Onze Duitse native speakers kennen de Duitse cultuur als geen ander. Hierdoor sluit de vertaling optimaal aan bij jouw doelgroep. Door gebruik te maken van een uniek, eigen ontwikkeld algoritme wordt jouw vertaalopdracht automatisch gekoppeld aan de meest geschikte Duitse vertaler. Bovendien hebben we specialistische vertalers in dienst voor vrijwel elk type vertaling, bijvoorbeeld website vertalingen, brochure vertalingen, juridische vertalingen, technische vertalingen, medische vertalingen of beëdigde vertalingen.

Duitse SEO vertaling

Succesvol zakendoen in Duitsland

Er is een aantal zaken waar je rekening mee moet houden bij het zakendoen in Duitsland. Zowel online als offline zijn er verschillen in cultuur en regelgeving die van invloed zijn op jouw business. In het bezit zijn van de juiste keurmerken en voldoen aan wet- en regelgeving is van essentieel belang. Maar ook op het gebied van taal moet je een en ander over Duitsland weten. Zo is het voor Duitsers - meer dan voor andere Europeanen - van groot belang om formeel en beleefd te spreken en schrijven. Omdat onze vertalers opgegroeid zijn met de Duitse taal en cultuur, zijn zij als geen ander in staat de Duitse vertaling te laten lezen alsof het de originele tekst is.

Ontmoet onze gedreven
native Duitse vertalers

 

Image placeholder
Simona Krause
Vertaalster Duits
Image placeholder
Isa Weiss
Vertaalster Duits
Image placeholder
Fynn Köhler
Vertaler Duits
Image placeholder
Roland Klefoth
Vertaler Duits
Image placeholder
Sebastian Majstorovic
Vertaler Duits
Image placeholder
Anh Vu
Vertaalster Duits
Image placeholder
Stefanie Weeber
Vertaalster Duits

Welke bestanden kun je laten vertalen door Fairlingo?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

Stap 1

upload je document

Upload je Document

Stap 2

Volg live de vertaling

Stap 3

Ontvang je Vertaling

De ervaring van onze klanten:

98% van onze klanten beveelt Fairlingo aan

Veelgestelde vragen aan Fairlingo

Fairlingo staat bekend om de goede prijs/kwaliteitverhouding. Veel van onze standaardprocessen hebben wij geautomatiseerd, waardoor wij vertalingen tegen een scherp tarief kunnen aanbieden. De woordprijzen die wij hanteren zijn €0,05 voor een pot-edit vertaling, €0,08 voor een reguliere vertaling en €0,13 voor een specialistische vertaling. Een beëdigde vertaling kost bij Fairlingo €79 per pagina.
Er is niet één gemiddelde levertijd te noemen. Je kan bij ons namelijk allerlei soorten vertalingen aanvragen: spoedvertalingen, beëdigde vertalingen en standaard vertaling. Daarnaast heeft het aantal woorden dat een tekst bevat ook grote invloed op de levertijd. Je kan de leverdatum van jouw opdracht(en) eenvoudig laten berekenen via ons offerteformulier.
Wij zijn een gecertficeerd vertaalbureau waarbij de kwaliteit van vertalingen het belangrijkste uitgangspunt is. Wij waarborgen de kwaliteit door altijd native vertalers aan een opdracht te laten werken, te werken met volledige revisie na een standaard vertaling en door binnen 14 dagen kosteloos een vertaling te laten aanpassen bij klachten.
Ja zeker! Wij werken met veel beëdigde vertalers samen, zowel Nederlandse vertalers als Duitse vertalers die in allerlei taalcombinaties beëdigde vertalingen kunnen verzorgen. Wij rekenen een vast tarief per pagina en je ontvangt van ons altijd digitale versie van de vertaling en een hardcopy versie per post.
Ja en nee. De Duitse website is natuurlijk gericht op onze Duitse klanten en is daarom ook in het Duits geschreven. Via de Duitse website kan je ook niet met iDeal betalen, dat kennen ze in Duitsland niet. En achteraf betalen doe je via Mundo. Bij de Nederlandse website werken we met Biller. Voor de rest zijn de websites in principe identiek.
Ja, zeker. Wij sturen automatische updates over jouw vertaalopdracht(en) wanneer: er een vertaler gekoppeld is, de opdracht is afgerond en jouw factuur klaar staat. Je kan ook inloggen via jouw Fairlingo account om de voortgang te volgen. Je kan zien hoe ver de vertaler en revisor zijn met het afronden van jouw opdracht(en).

Sneller en voordeliger naar het Duits vertalen, met behoud van kwaliteit.

Fairlingo is het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform ter wereld voor Duitse vertalingen.