Wanneer je specifieke vertalingen of tone of voice wenst, kan dit worden vastgelegd in jouw eigen terminologielijst. Wanneer je een offerte bij ons aanvraagt kun je direct een terminologielijst als bestand uploaden. Ook kun je via je Fairlingo account een terminologielijst aanleveren. Tijden het vertalen worden deze vertalingen automatisch voorgesteld aan de vertaler, die ze vervolgens snel en eenvoudig kan doorvoeren. Dit zorgt er niet alleen voor dat een juiste vertaling van specialistische termen wordt gewaarborgd, maar ook dat de vertaler efficiënter en sneller kan werken.
Het verschil tussen een terminologielijst en vertaalgeheugen
Net als een terminologielijst draagt een vertaalgeheugen bij aan de kwaliteit en consistentie van je vertaling en aan de efficiëntie van het vertaalproces. In een vertaalgeheugen worden eerdere vertalingen opgeslagen die voor jou zijn uitgevoerd. De opgeslagen tekst segmenten worden bij een nieuwe vertaling automatisch aan de vertaler voorgesteld. Hij of zij kan deze vervolgens eenvoudig toepassen. Doordat de teksten, zinnen en termen in het vertaalgeheugen niet opnieuw vertaald hoeven te worden, bespaart dit tijd én geld.
Meer over vertaalgeheugen
Wat zijn de voordelen van een terminologielijst?
- Consistentie in de vertaling van specialistische termen en tone of voice. Dit verhoogt de kwaliteit van jouw vertaling.
- Alle termen die specifiek zijn voor jouw vakgebied of bedrijf worden opgeslagen op één centrale plek.
- Nieuwe vertalers kunnen zich jouw specifieke vaktermen sneller eigen maken.
- Doordat de vertaler efficiënter kan werken, wordt jouw vertaling sneller opgeleverd.