Wat houdt een beëdigde Italiaanse vertaling precies is?
Het verschil tussen een reguliere en beëdigde Italiaanse vertaling centreert zich rond 1 belangrijke eigenschap: de rechtsgeldigheid van het originele document. Bij de eerstgenoemde is er geen sprake van een juridische kracht die naar een andere taal overgezet dient te worden. Een beëdigde vertaling daarentegen, zal dit wel bevatten. Logischerwijze mogen enkel officieel erkende Italiaanse vertalers een beëdigde vertaling voor je uitvoeren. Deze specialisten zijn officieel door een Nederlandse rechtbank voor specifiek het Italiaans beëdigd. Ze mogen dus geen beëdigde vertalingen naar andere talen uitvoeren. Bovendien dienen deze specialisten geregistreerd te staan bij het register met beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Dit is een onderdeel van de Wbtv (Wet beëdigde tolken en vertalers). Al onze beëdigde Italiaanse vertalers zijn in het bezit van een geldig Wbtv-nummer. Een beëdigde Italiaanse vertaling wordt geleverd door hem onlosmakelijk aan het origineel( of een kopie daarvan) te bevestigen. Bovendien verklaar de desbetreffende vertaler dat de beëdigde vertaling zowel correct als volledig is. In sommige gevallen is deze oplevering niet voldoende. Vaak dient de vertaling door een notaris aan een gewaarmerkt afschrift gehecht te zijn. Voor beëdigde Italiaanse vertalingen bestemd voor het buitenland, is verdere legalisatie meestal nodig. Enkel officiële instanties verzorgen deze diensten. Wel hechten we je vertaalde documenten aan een kopie van het origineel. Dit is vaak al voor de opvragende partij voldoende. In ieder geval adviseren we je om goed na te vragen wat de opvragende partij precies nodig heeft.
In welke gevallen heb je een beëdigde Italiaanse vertaling nodig?
Een beëdigde vertaling is vooral relevant indien je officiële documenten met dezelfde rechtsgeldigheid naar een andere taal wilt overzetten. Een reguliere Nederlands Italiaanse vertaler heeft namelijk niet de bevoegdheid om ook vertaling van dezelfde juridische kracht te voorzien. Hieronder kan je zien welke soorten documenten we regelmatig beëdigd naar het Italiaans laten vertalen.
- Certificaten
- Bewijsstukken in rechtszaken
- Getuigschriften
- Testamenten
- Vonnissen
- Statuten
- Diploma's
- Trouwakten
- Verklaring omtrent gedrag (VOG)
- Contracten
- Bankgaranties
- Octrooien
- Overeenkomsten
- Dagvaardigingen
- Huwelijksaktes
- Verklaringen erfrecht
Het gaat dus voornamelijk om documenten die door een rechterlijke instantie geleverd zijn, met daarbij een bepaalde rechterlijke geldigheid. Ons advies is om deze documenten door een beëdigd Italiaanse vertaler te laten vertalen. Immers ben je op deze wijze verzekerd dat de vertaling dezelfde officiële geldigheid heeft. Echter is dit in een aantal gevallen niet noodzakelijk. Vaak zien we dat de opvragende partij enkel een indicatie wil van wat er een in het document vermeld is. Hierbij is een stempel van een gecertificeerd vertaalbureau als Fairlingo voldoende. Al met al helpen we je graag met zowel reguliere als beëdigde Italiaanse vertalingen.
Verdere legalisatie met een apostille
Indien je beëdigde Italiaanse vertalingen voor het buitenland bestemd zijn, moet je deze laten legaliseren. Het standaard legalisatieproces is tijdrovend en ingewikkeld. Daarom hebben meer dan 90 landen over de hele wereld het internationale apostilleverdrag ondertekend. Hiermee is het legalisatieproces aanzienlijk versimpeld. Gelukkig hebben zowel Italië als Zwitserland dit verdrag ondertekend. Voor je beëdigde Italiaanse vertaling is een apostille dus voldoende. Dit kan je bij elke Nederlandse rechtbank aanvragen. De desbetreffende griffier levert een korte verklaring, waarmee het vertaalde documenten direct gelegaliseerd is.
Onze officieel beëdigd Italiaanse vertalers staan voor je klaar
Dankzij d unieke werkwijze van ons Italiaans vertaalbureau start je al binnen 30 seconden je beëdigde vertaling. Upload een kopie van je officiële documenten naar onze cloud en ontvang direct een passende offerte. Na het accepteren van deze prijsopgave koppelen we je opdracht aan de meest geschikte beëdigd Italiaanse vertaler. Hij of zij beheerst de taal op native niveau en heeft een juridische specialisatie. Naast grammaticale correctheid zal je beëdigde vertaling ook het passende juridische taalgebruik hebben. Bovendien kunnen we je ook helpen met beëdigde vertalingen naar het Duits, Frans, portugees, Arabisch, Engels, Spaans, Turks en Roemeens.