Duits vertaalbureau met native vertalers

Professionele Duitse vertalingen door native speakers.

97% klanttevredenheid

Duits vertaalbureau met native speakers. Start nu je Duitse vertaling.

De Duitse cultuur heeft altijd invloed op de vertaling van je tekst. Onze Duitse native freelancers kennen de Duitse cultuur zeer goed, waardoor de vertaling beter aansluit bij de communicatie van de doelgroep. Door gebruik te maken van een uniek eigen ontwikkeld algoritme wordt de Duitse vertaling altijd gekoppeld aan een Duitse vertaler. Daarnaast wordt ook automatisch afgewogen hoe goed het vakgebied van de vertaling past bij de Duitse vertalers die vertalen voor Fairlingo.

Onze vertalers

  • Duitse vakexperts voor je vertaling
  • De beste Duitse native speakers
  • ISO 9001 & ISO 17100
  • Taalkundigen voor elk land

Duitse vertaalprojecten

  • Ruimervaring met Duitse vertalingen
  • Duitse blogs / artikelen
  • Promotiemateriaal
  • Social media campagnes

Diensten

  • Professionele vertalingen naar 40+ talen
  • Ervaring met digitale vertaaltrajecten
  • Bijpassende vertalingen voor de lokale cultuur
Marcel Landeweerd

“De prijs-kwaliteitverhouding van de vertaling is uitstekend te noemen en we zullen als bedrijf in de toekomst nog vaak van de service gebruik willen maken.”

Marcel LandeweerdOprichter

Een Duitse webshop vertalen

Als webshopeigenaar in Nederland lijkt de Duitse markt een logische volgende stap in termen van expansie. Wij hebben ruime ervaring in het vertalen van websites en webshops van het Nederlands naar het Duits. Door onze samenwerking met WebwinkelKeur zijn wij nóg beter in staat om website vertalingen te leveren. Gezien de bevolkingsgrootte en afzetmarkt is Duitsland voor veel ondernemers in Nederland een interessante optie. Fairlingo helpt je om de potentie van de Duitse markt aan te boren door onze gecertificeerde vertalingen vanaf €0,07. Wil je Fairlingo eerst proberen, probeer dan eerst de gratis proefvertaling van 100 woorden.

Tutoyeren of vousvoyeren in Duitsland

Duitsland maakt onderscheid in het aanspreken in de ‘jij-vorm’. De twee aanspreekvormen verschillen in hoe informeel of formeel de communicatie verloopt. Als vuistregel geldt dat je voor mensen die je zojuist hebt ontmoet, altijd de formele aanspreekvorm gebruikt. Een uitzondering is logischerwijs als diegene expliciet heeft gezegd dat er ook informeel kan worden gesproken. Tijdens zakelijke correspondentie wordt ook altijd de formele aanspreekvorm gebruikt. Het komt ook voor dat een informele aanspreekvorm beter past bij de doelgroep waaraan de boodschap is gericht. Denk bijvoorbeeld aan een digitale campagne die is gericht op een zeer jonge doelgroep.  Als de doelgroep nog onbekend is, dan wordt in het algemeen aangeraden om de formele aanspreekvorm te gebruiken.

Veelvoorkomende vertalingen naar het Duits

Duitse vertalingen kenmerken zich door de grote variatie. Algemeen gezien hebben Duitse vertalingen vaak enigszins een technische of juridische aard. Als er bijvoorbeeld een website vertaald moet worden naar het Duits, moeten ook bijbehorende juridische teksten (bijvoorbeeld algemene voorwaarden) worden vertaald. Na de vertaling van je tekst wordt er ook door een Duitse revisor naar je vertaalde tekst gekeken. De revisor richt zich op het finetunen van de tekst en corrigeert eventueel onnauwkeurigheden in de tekst. Door deze werkwijze is Fairlingo in staat om uitstekende Duitse vertalingen te leveren tegen een scherp tarief.

Succesvol zakendoen en e-commerce in Duitsland

Er zijn een aantal zaken waar je rekening mee moet houden bij het zakendoen in Duitsland. Zowel online als offline zijn er verschillen in cultuur en regelgeving die van invloed zijn op jouw business. De Duitsers behoren namelijk tot de grootste online shoppers van Europa. Wel zijn specifieke keurmerken noodzakelijk en ook het voldoen aan Duitse regelgeving is van primair belang. Samenvattend is het het belangrijk om de juiste persoon te spreken (vaak de directeur), niet te snel en niet te direct te communiceren. Daarnaast is het van belang om degelijk en beleefd te spreken met jouw mogelijke zakenpartner.

Nederland Duitsland

Ontwikkeld door een toonaangevend vertaalbureau

Fairlingo is ontwikkeld door Vertaalbureau Perfect. Vanuit de behoefte van onze klanten om eenvoudig een goede vertaling te laten maken. Meer dan 10 jaar ervaring met hoge klanttevredenheid is vertaald naar dit vertaalplatform.

15918

geweldige vertalers

Lory

Vertaalster Frans

Vertaalster Alena

Alena

Vertaalster Duits

Vertaler Jef

Jef

Vertaler Engels

Vertaler Carlos

Carlos

Vertaler Spaans

Jij?

Nu registreren

Tevreden klanten

Wij brengen de wereld dichterbij voor onze opdrachtgevers.

Wat onze klanten vertellen

Feedback Company
Klanten beoordelen Fairlingo op basis van 35 beoordelingen gemiddeld met het cijfer 9.4/10 Bekijk hier al onze 43 beoordelingen op FeedbackCompany.

Magdeveloper

Fairlingo weet adequaat vertalingen in een korte tijd op te leveren. Wij zijn verrast door dit nieuwe concept! We kunnen Fairlingo zeker aan bevelen voor (online) vertalingen! - Pieter van den Bosch
Referentie Fairlingo

Goalgorilla

Voor de pitch en juridische overeenkomst van ons nieuw product ‘Open Social’ hadden we snel een aantal vertalingen nodig. Fairlingo geeft je veruit de beste prijs/kwaliteit in de markt.
prodes

Prodes

Wij hebben regelmatig teksten die vertaald of geredigeerd moeten worden voor onze klanten of voor ons zelf. Fairlingo snel, simpel en betaalbaar! Voor ons perfect dus.

Lockmaster® Benelux

Ik ben zeer tevreden over de vertalingen van Fairlingo en het gaat erg makkelijk. Voor mij niets anders meer.