Our translation agency helps overcome language barriers

Transport translation

Experience in transport and logistics sector

Based on years of experience in translations for transport companies and logistics service providers, we translate your texts professionally and accurately. Whether you need a website translation, the translation of technical texts, legal documents or customs documents, we have the right specialist available. As an ISO certified translation agency, our processes and translators comply with strict standards, ensuring you a translation of the highest quality. Because you can start a job through our platform at any given time, you will never have to wait to start.

Logistics translation

Quick and efficient

As a transport company or logistics service provider, you understand how important speed and efficiency are for optimal service. This is why we developed a unique translation platform to which a large number of native speaker translators are connected. You receive a live quote directly via our website helping you call in an experienced translation specialist quickly and easily. Because we use innovative translation technologies, our translators can work faster, more efficiently and more accurately. By providing a termbase, you are also assured that company-specific terms are applied correctly and consistently.

Transport logistics translation

Best value for money

Because we have made the translation process faster and more efficient, our rates are lower than any other translation agency for the transport and logistics industry. Our cheapest rate is €0.05 per word, followed by 0.08 at our regular level and for our specialist level (ISO 17100 certified) you pay just €0.13 per word. Is your transport and logistics company new to our translation agency? Then you will also receive a 10% welcome discount on your first translation. Curious about the price of your translation? Upload your files or URLs and receive an instant, competitive quote.

Specialised in translations for transport and logistics

We have performed translations for both the government and companies that transport goods by land, air and water. These parties from the transport and logistics sector choose Fairlingo because of the attractive price and good quality of the translations. Our translators are therefore able to transform any text into an easily readable and idiomatic translation, while remaining faithful to the source text. We see all kinds of documents pass by within this sector, such as:

  • Brochures
  • Website texts
  • Rental materials
  • Vacancies
  • Staff magazines
  • Customs papers
  • Etc.

Brochure vertaling

Fairlingo regularly translates brochures for a wide range of companies. Our translators therefore know how to translate brochure texts. Would you like to try a test translation? This is free up to 100 words. Our translators will be happy to start working for you!

Always an experienced translator
for your translation


Image placeholder
Giovanni Piesco
Italian translator
Image placeholder
Nina Turk
English translator
Image placeholder
Paul Davoine
French translator
Image placeholder
Irene Paulmer-Boutista
Spanish translator

Which files can you submit to us?

You will always receive the translated file in the same uploaded file format.


.xml export files from WordPress can be uploaded directly to our system.


.docx is the most commonly used document extension by word processors like Microsoft Word.


.txt files are plain text format documents that can be opened with standard text editors.


.csv and .xls files can be translated by Fairlingo while retaining the same formatting. Ideal for translating files that you want to import again quickly.


.po files are used by content management systems to recognise translations.

Step 1

upload je document

Upload your document

Step 2

Monitor your translation

Step 3

Receive your translation

Translation technology

Translation memory

By getting in touch, you can enable your own translation memory. This memory analyses all duplicate texts and previously translated words when generating the quote. The translator immediately sees the previously translated text and then decides if he/she should apply the same translation. This increases consistency and saves time and duplicate costs.


In the case of texts within the transport and logistics industry, it is crucial to translate certain terms correctly. Do you have specific requirements for the translation of certain terms? Then include this in the termbase. This will ensure a consistent translation of your texts.

Live analysis

A live analysis is performed immediately when a quote is requested to determine the number of duplicate texts and apply the corresponding discount. With your Fairlingo account, you can upload a termbase and any previously built-up translation memory. Please contact us for this.

Choose your language
These are the most chosen target languages


This is what our customers say:

98% of our customers recommend Fairlingo

Get your transport and logistics documents in several languages faster and more cost-efficient

Fairlingo is the only ISO-certified translation platform for transport and logistics translations.



Frequently Asked Questions

It depends on the type of text you want to have translated. In the transport & logistics sector, we see that all three translation levels can be chosen. Your wishes, the complexity of the text and the purpose of the translation play a role in this. You can get a translation from as little as €0.05 per word. Read more about our rates and translation levels here.
At Fairlingo, you can choose from three different translation levels. Based on the text, you can decide which translation level best suits it. By requesting a quote, you can compare the deadlines. Fairlingo works with calendar days and you can confirm an order with us 24/7.
You will receive the translation back in the file type in which you submitted the text. We accept .docx, (Word) .txt, .xlsx, .xls, .pptx, .csv, .po, .xliff and WordPress .xml files. The translation takes the place of the source text. In other words, the original text is replaced by the translation.
Yes. Fairlingo is a certified translation platform. We are both ISO-9001 and ISO-17100 certified. This means that there is always a native translator working on your assignment and that the translation is also always reviewed by a proofreader, meaning you are always assured of the best quality!
Yes, please do. Additional information helps translators understand the context better. So feel free to indicate your requirements and leave a note for the translator. You can pass this on in step three of the quote request.
Absolutely. If you want to have several documents translated, it is advisable to choose one translator for consistency. It is also convenient if you want to have more translations done in the future. You can then pair up the same translator again. Because the translator has had the pleasure of working for you before, this will speed up the new translation(s).