A captivating literary translation
with the same feel as the original

Book translation

Book translation by native translators

Do you want to have a book translated? Then it is important to preserve the tone and feel of the original book. You can only achieve this if you work with specialised native translators. At Fairlingo, your book will be translated and revised by a native speaker who has experience in translating various books and genres. Because the translator masters the target language at native level, the message and character of the original are preserved. Based on our ISO certifications and quality guarantee, you are assured of an excellent translation.

have a book translated

Translation of the highest quality

As the author or publisher of a book, you are proud of the final product. We understand this. And therefore, we ensure that a specialised and experienced translator works on your book translation. He or she will preserve the message, writing style and feel of the original book. The translator will take the language nuances and cultural characteristics of the target group into account. Moreover, the translated text is always revised by a second translator. This ensures a high-quality translation.

Translate book

Book translation: quick and cost-efficient

Via our online platform, you start your book translation 24 hours a day, 7 days a week. Thanks to our innovative working methods, we can keep costs low. Request a quote online and receive your quote within 30 seconds. Once you have confirmed and paid for the order, one of our translation experts will start working for you. On average, we deliver 1,250 words per assignment per day, with no start-up time or minimum rate. Curious about the qualities of our translators? Request a free test translation via our site.

Meet our native translators
specialised in book translation

 

Image placeholder
Giovanni Piesco
Italian translator
Image placeholder
Nina Turk
English translator
Image placeholder
Paul Davoine
French translator
Image placeholder
Irene Paulmer-Boutista
Spanish translator

In which file formats can you submit your book?

You will always receive the translated book in the same uploaded file format.

.XML

.xml export files from WordPress can be uploaded directly to our system.

.DOCX

.docx is the most commonly used document extension by word processors like Microsoft Word.

.TXT

.txt files are plain text format documents that can be opened with standard text editors.

.CSV/.XLS

.csv and .xls files can be translated by Fairlingo while retaining the same formatting. Ideal for translating files that you want to import again quickly.

.PO

.po files are used by content management systems to recognise translations.

Step 1

upload je document

Upload your book

Request a no-obligation quote for the translation of your book by uploading the text.

Step 2

Monitor your translation

Monitor the translation of your book live via your account dashboard.

Step 3

Receive your translation

When the translation of the book is completed, you will automatically receive an email.

Choose your language
These are the most chosen target languages

 

Our customers' experience:

98% of our customers recommend Fairlingo

Veelgestelde vragen aan Fairlingo

Fairlingo specialises in translating books. We have already translated books for various clients, both business and private. This includes textbooks, (car) biographies, novels and informative books. You can come to us for any type of book translation. We are happy to think along with you about the design of the content.
This depends on several factors: the translation level you choose, the number of words in your text and whether you want to have one or more translators working on your book translation. In any case, our advice is always to preferably have one translator work on your book translation(s). So keep in mind to submit your translation on time, because quality takes time.
You can. We will gladly carry out a free test translation for you. You can submit up to 100 words for a test translation. Should you be satisfied with the result and wish to confirm the assignment with us, we can make sure that the same translator is assigned to your assignment.
You can. Once your book translation is uploaded on the Fairlingo platform, you can track the progress of your assignment via your account. When you look at the dashboard, you will see a progress bar where you can follow both the translator's and proofreader's progress. This way, you can watch live how your book translation is being worked on.
Absolutely. You can do this by entering 'additional information' in step 3 of the quote request. The wishes you put down here will go directly to the translator. You can also discuss your wishes with one of Fairlingo's community managers. Contact them by emailing info@fairlingo.com or by calling 053-2030046.
That is allowed. You may even put his/her/their name in with the translator's approval. You can discuss this with Fairlingo's community managers. They can be reached via e-mail: info@fairlingo.com, or by calling 053-2030046.

Get your book translated quicker and more cost-efficient

Fairlingo is the world's only ISO-certified translation platform for book translations