Professioneel Bulgaars vertaalbureau. Start nu je Bulgaarse vertaling.

Gecertificeerd Bulgaars vertaalbureau

Naast onze ervaring als Bulgaars vertaalbureau hebben wij ook de ISO-9001 en ISO-17100 certificeringen. Deze certificeringen ontvang je alleen maar als je voldoet aan de hoogste kwaliteitseisen voor de vertaalbranche. Naast deze hoge kwaliteitseisen, streven wij ook naar een hoge klanttevredenheid.

Beëdigde vertaling

Bulgaarse taal

Wij vertalen regelmatig teksten van en naar het Bulgaars. Het is één van de makkelijke Slavische talen en wordt door ongeveer 12 miljoen mensen gesproken. De oorspronkelijke naamvallen van de Bulgaarse taal zijn zo goed als verdwenen en daardoor is de taal één van de makkelijke Slavische talen geworden. Doordat je vertalingen live kunt volgen kun je het meteen aan de vertaler doorgeven als je een aanpassing wilt hebben doorgevoerd.

Vertaalbureau

Bulgaars vertaalbureau met native speakers

Wij vinden een hoge klanttevredenheid en een hoge kwaliteit van de vertalingen belangrijk en daarom werken wij ook alleen met native speakers. Onze Bulgaarse vertalers zijn dan ook hoogopgeleid en kennen de taal en cultuur als geen ander. Zo zal de vertaling altijd de juiste boodschap overbrengen. Ook hebben zij kennis van het cyrillische alfabet, dat is het alfabet van de Bulgaarse taal.

Welke bestanden kun je laten vertalen door Fairlingo?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

Stap 1

upload je document

Upload je Document

Stap 2

Volg live de vertaling

Stap 3

Ontvang je Vertaling

De beoordeling van onze klanten:

98% van onze klanten beveelt Fairlingo aan

Sneller en voordeliger naar het Bulgaars vertalen met behoud van kwaliteit.

Fairlingo is het enige ISO gecertificeerde Bulgaarse vertaalplatform ter wereld.

 

 

Veelgestelde vragen aan Fairlingo

Ja, alle Bulgaarse vertalers die op ons platform werken zijn native speakers. Wij zien hier streng op toe, omdat dit niet alleen ten behoeve van een goede vertaling is, maar ook noodzakelijk is voor onze ISO-certificering. Wij werken dan ook uitsluitend samen met native vertalers, bij elke taalcombinatie.
Bij Fairlingo werken we met drie verschillende woordprijzen. Je ontvangt al een vertaling vanaf €0,05 per woord. De woordprijs is afhankelijk van de complexiteit van de tekst en de wensen die je hebt met betrekking tot de kwaliteit. Via onze tarievenpagina kan je zelf inschatten welk vertaalniveau het beste past bij jouw type tekst.
De makkelijkste manier is rechtstreeks via onze website. Je kan een document of website laten vertalen  of kiezen voor een beëdigde vertaling. Voor de vertaling van documenten accepteren we .docx, (Word) .txt, .xlsx, .xls, .pptx, .csv, .po, .xliff, .html, .htm of WordPress .xml bestanden en voor beëdigde vertalingen .docx, .pdf, .png, .jpg, .gif of .bmp.
Door onze efficiënte werkwijze kunnen we snelle vertalingen leveren tegen een scherpe prijs. De exacte duur van jouw vertaling is afhankelijk van verschillende facturen. Alle deadlines worden via onze offertetool automatisch berekend, maar je kan er ook voor kiezen om zelf een datum en tijdstip in te voeren. In dat geval kies je voor een spoedvertaling.
Het is helaas niet mogelijk om je vertaling af te komen leveren. De enige manier waarop je opdrachten kan plaatsen, is via onze website. Het voordeel hiervan is dat je opdrachten kan plaatsen wanneer het jou uitkomt (24/7), je niet speciaal tijdens werktijd naar ons kantoor hoeft te komen en niet afhankelijk bent van een projectmanager.
Ja. Alle vertalingen op het basis, reguliere en specialistische vertaalniveau worden standaard gereviseerd. Wij leveren op elke vertaling een volledige revisie. Dat houdt in dat de vertaling wordt gecontroleerd op mogelijke fouten en dat er wordt gekeken of de vertaling een getrouwe weergave is van de brontekst.