Wij zijn zeer tevreden over Fairlingo nadat zij de vertaling van onze site hebben verzorgd. Korte lijntjes, duidelijke, snelle samenwerking en vakkundig. Bij een volgende vertaling zullen wij zeker weer gebruikmaken van de diensten van Fairlingo.

Evelien Mulder | Witec Group
Vertaalbureau Groningen

De opdracht voor Witec Group

De vertaling van de website en die van de subdivisies naar het Engels en het Duits, waarbij de technische terminologie juist moest worden vertaald

Witec Group is een Nederlandse leverancier van vernieuwende technologische producten. Zo kun je denken aan elektronische componenten en medische instrumenten voor de high-tech en health industrie. Witec is klaar voor de volgende stap en heeft de ambitie om haar expertise te gebruiken om nieuwe markten te gaan veroveren. Zodoende hebben we de website van Witec en haar drie subdivisies naar het Engels en naar het Duits vertaald. Deze innoverende speler heeft zo de mogelijkheid gekregen om haar internationale groeiambities een nieuwe richting te geven. De opdracht samengevat:

Onze aanpak

Dezelfde native vertaler voor alle vervolgopdrachten

Witec kon bij het aanmaken van de vertaalopdrachten steeds dezelfde vertaler Nederlands-Duits en vertaler Nederlands-Engels inschakelen. Deze functionaliteit maakte het gehele vertaalproces snel en efficiënt. Het was immers niet nodig om de vertaler bij elke opdracht opnieuw te briefen. Ook had Witec hiermee de zekerheid dat iemand met de juiste kennis voor hen aan de slag ging.

Meer over onze werkwijze

 

De juiste vertaler voor de opdracht

Altijd een specialist met ervaring in technische vertalingen

Witec Group levert producten met zeer technisch complexe eigenschappen. Logischerwijs bevat de website van Witec teksten van een technische aard. Om deze reden werden de website vertaling van Witec gekoppeld aan een native vertaler en revisor met een technisch specialisme. De verschillende technische termen en het aanwezige vakjargon zijn zo correct en doeltreffend overgezet. Bovendien kon direct met de vertaler gecommuniceerd worden om, indien nodig, instructies door te geven.

Fynn Köhler

Vertaler Duits
We matchen de juiste vertalers en revisors voor de klus

Jamie Pagé

Revisor Duits

Oplevering in hetzelfde bestandsformaatDe vertaling in hetzelfde bestandsformaat opgeleverd

Witec heeft haar vertaalopdrachten in .DOCX (Word) bestanden bij ons aangeboden. De vertalingen worden altijd in hetzelfde bestandsformaat als het origineel aangeleverd. Zo kan Witec de vertalingen snel en eenvoudig op haar website verwerken. Daarnaast blijven de afgeronde vertalingen in het account van de klant beschikbaar. Zo kan Witec de uitgevoerde Duitse en Engelse vertalingen altijd terugvinden en, indien nodig, opnieuw downloaden.

24/7 vertaling starten24/7 een vertaling starten, zelfs in het weekend

Doordat ons vertaalbureau via de cloud werkt, kon Witec op elk uur van de dag een vertaling starten. Ook in het weekend is het voor onze klanten mogelijk teksten via ons platform te laten vertalen. Na het accepteren van de offerte gaat een vertaler met een snelheid van 1.250 woorden per dag voor je aan de slag. Bovendien controleert een ervaren revisor de tekst, zodat de expertise van meerdere specialisten benut wordt. Daarnaast zit er een garantie van 30 dagen op elke vertaling. Kosteloze aanpassingen zijn in dit tijdsbestek onderdeel van onze service.

Ook jou helpen
we graag verder met
internationaal
succes