Schritt 1

vertaalbureau particulieren

Angebotserstellung innerhalb von 30 Sekunden

Laden Sie eine Datei hoch, um sofort ein unverbindliches Angebot online erstellen zu lassen. Anhand der Wortzahl wird das Angebot zu einem Festpreis mit feststehender Lieferfrist berechnet. Sie können das Angebot downloaden und sofort oder später bestätigen. Dies ist für folgende Dateiformate möglich: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xliff oder WordPress .xml.

Schritt 2

Verfolgen Sie den Fortschritt Ihrer Übersetzung

Direkt nach der Bestätigung des Angebots beginnt der Übersetzungsprozess. Ein sorgfältig ausgewählter, hoch qualifizierter Übersetzer beginnt mit der Übersetzung. Ein anderer Muttersprachler übernimmt das Korrektorat für die Übersetzung. Sie können den Übersetzungsfortschritt in Ihrem Account verfolgen. Selbstverständlich haben nur Sie, der Übersetzer, der Korrektor und der Projektleiter Zugriff auf den Text, welcher gemäß unserer ISO-Zertifizierung exzellent gesichert ist.

Schritt 3

Sie erhalten Ihre Übersetzung per E-Mail

Die Übersetzung und die Rechnung werden per E-Mail verschickt. Sie können beides auch in Ihrem Account herunterladen. Die Übersetzung hat immer dasselbe Dateiformat wie der Ausgangstext. Unsere Qualitätsgarantie ist bei jeder unserer Übersetzungen bereits inklusive. Haben Sie noch Fragen zu unserer Arbeitsweise? Bitte kontaktieren Sie uns telefonisch oder per E-Mail.

Übersetzungstechnologie

Übersetzungsspeicher

Wir erkennen zuvor übersetzte oder doppelte Textpassagen. Dies erhöht die Einheitlichkeit der Übersetzung und verhindert doppelte Kosten. Bereits übersetzte Textpassagen werden im Übersetzungsspeicher hinterlegt. Für jeden Kunden legen wir nach Absprache einen Übersetzungsspeicher an, der entsprechend eingesetzt wird.


Terminologiedatenbank

Wenn bestimmte Übersetzungen oder ein bestimmter Tonfall gewünscht werden, berücksichtigen wir dies in der Terminologiedatenbank. Diese Übersetzungen werden dem Übersetzer vorgeschlagen. Hierdurch wird die Einheitlichkeit der Übersetzungen verbessert und es wird sichergestellt, dass besondere Wünsche und Vorgaben korrekt übernommen werden.


Live analyse

Im Rahmen der Angebotserstellung erfolgt sofort eine Analyse der doppelten Textpassagen, so dass der Rabatt direkt verrechnet werden kann. Über Ihren Kundenaccount können Sie eine Terminologieliste und gegebenenfalls einen bestehenden Übersetzungsspeicher hochladen.


Fairlingo liefert je nach ausgewähltem Dienst zwischen 1.250 und 5.000 Worten pro Tag, 7 Tagen die Woche. Ohne Vorlaufzeiten und Mindesttarife.

Welche Dateien können Sie vom Übersetzungsbüro Fairlingo übersetzen lassen?

Sie erhalten die Übersetzung im selben Dateiformat wie die gelieferte Datei.

.XML

.xml Exportdateien aus WordPress können direkt in unser System hochgeladen werden.

.TXT

.txt Dateien sind Dateien mit unformatiertem Text, die mit allen normalen Textverarbeitungsprogrammen geöffnet werden können

.DOCX (Word)

.docx ist das am häufigsten verwendete Dateiformat von Textverarbeitungsprogrammen wie Microsoft Word.

.CSV/.XLS

.csv- und .xls-Dateien können von Fairlingo übersetzt werden, während das gleiche Layout beibehalten wird. Ideal zum Übersetzen von Dateien, die Sie schnell wieder importieren möchten.

.PO

.po Dateien werden von Content Management Systemen verwendet, um Übersetzungen zu erkennen.

Die Erfahrungen unserer Kunden:

Zahlungsmöglichkeiten & Übersetzungsguthaben

Wir beginnen mit Ihrer Übersetzung, sobald der Angebotsbetrag bezahlt ist. Dies ist möglich per Kreditkarte, PayPal oder IBAN-Überweisung (SEPA). Darüber hinaus besteht die Möglichkeit der Zahlung auf Rechnung. Zudem können Sie Übersetzungsguthaben erwerben, das Ihrem Account gutgeschrieben wird. Auf diese Weise können Sie mehrere Aufträge bequem und schnell bezahlen. Dieses Übersetzungsguthaben lässt sich nach Ihren Bedürfnissen aufstocken und ist unbegrenzt gültig. Möchten Sie gern nachträglich zahlen? Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen zu den Zahlungsmöglichkeiten.


Weil der Übersetzungsprozess einfacher und günstiger sein kann ohne Qualität zu verlieren.

 

 

Häufig gestellte Fragen an Fairlingo

Die folgenden Dateiformate können von Fairlingo übersetzt werden: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xliff oder WordPress .xml. Für die Übersetzung von PDF-Dokumenten kontaktieren Sie uns bitte und fragen Sie nach den Möglichkeiten.
Ja. Nachdem Sie ein Konto erstellt haben, können Sie Ihr Translation Memory aktivieren, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Dadurch werden bereits angefertigte Übersetzungen den Übersetzern als Vorschlag für Folgeaufträge zur Verfügung gestellt. Mehr dazu können Sie auf dieser Seite lesen.
Translation Memorys haben mehrere Vorteile. Es sorgt für kürzere Lieferzeiten, niedrigere Kosten und eine höhere Konsistenz Ihrer Übersetzungen. Auf dieser Seite können Sie mehr darüber lesen.
Über Einstellungen > Translation Memories > Termbank in Ihrem Konto können Sie eine Terminologieliste hochladen. Mit dieser Liste können Sie festlegen, wie bestimmte Begriffe übersetzt werden sollen. Mehr dazu können Sie hier lesen.
Auf der Ebene der regulären und der Fachübersetzung werden 1250 Wörter pro 24 Stunden übersetzt, und bei beeidigten Übersetzungen beträgt das Arbeitspensum 2 Seiten pro Tag. Das Arbeitspensum für Revisionen auf Post-Edit-Niveau beträgt 5000 Wörter pro 24 Stunden und für reguläre und spezialisierte Aufträge 2500 Wörter pro 24 Stunden. Berechnen Sie hier die Frist für Ihre(n) Übersetzungsauftrag(e).
Wenn Sie Ihren Auftrag bei uns bestätigen, können Sie den Fortschritt des Auftrags live über Ihr Fairlingo-Konto verfolgen. Auf Ihrem Dashboard finden Sie eine Übersicht über die von Ihnen erteilten Übersetzungsaufträge. Über zwei verschiedene Balken - einen für den Übersetzer und einen für den Revisor - können Sie sehen, wie weit der Übersetzer/Revisor mit Ihrem Übersetzungsauftrag fortgeschritten ist.