Ihren Webshop übersetzen lassen bei Fairlingo: einfach, professionell und schnell

Webshop übersetzen

Webshop professionell übersetzen lassen

Bei Fairlingo kümmern wir uns auf verschiedene Weise um Ihren Webshop: korrekt, professionell und effektiv. Unsere Prozesse und Dienstleistungen sind ISO-zertifiziert. Außerdem arbeiten wir nur mit muttersprachlichen Webshop-Übersetzern zusammen und jede Übersetzung wird von einem erfahrenen Lektor überprüft. Da wir mit einem Translation Memory arbeiten, ist die Konsistenz Ihrer Übersetzung garantiert und Sie vermeiden doppelte Kosten. Wenn Ihr Webshop firmenspezifische Terminologie enthält, kann diese ebenfalls in einer Terminologieliste erfasst werden.

Webshop Übersetzung

Unsere Arbeitsweise

Dank unserer Arbeitsweise können Sie Ihre Webshop-Texte schnell und einfach übersetzen lassen. In 3 einfachen Schritten erstellen Sie Ihren Übersetzungsauftrag. Laden Sie Ihre Texte in unsere Cloud und erhalten Sie innerhalb von 30 Sekunden ein individuelles Angebot. Nach Bestätigung unseres Angebots koppelt unsere Software Ihren Auftrag an den am besten geeigneten Übersetzer. Anschließend haben sie die Möglichkeit, den Fortschritt Ihrer Übersetzung in Echtzeit zu verfolgen. Sobald ein Auftrag fertiggestellt ist, wird die Übersetzung immer im Dateiformat der Quelldatei zur Verfügung gestellt. Dies erspart Ihnen Arbeit, da eine etwaige Konvertierung dieser Texte nicht mehr erforderlich ist. Darüber hinaus haben Sie immer eine Qualitätsgarantie auf die gelieferten Übersetzungen.

 

Webshop übersetzen

Das macht uns günstiger als andere Übersetzungsbüros

Dank unserer leistungsstarken Anwendung können wir unsere Übersetzungsdienstleistungen günstiger anbieten, ohne Abstriche bei der Qualität machen zu müssen. Ab 0,04 € pro Wort starten Sie bei uns eine Webshop-Übersetzung. Darüber hinaus arbeiten wir mit einem breiten Spektrum an Sprachexperten mit jeweils eigenen fachlichen Schwerpunkten. Ferner gelten für Ihre Aufträge keine Mindesttarife. Sie sind sowohl mit kleinen als auch großen Übersetzungsprojekten bei uns richtig. Wir arbeiten darüber hinaus mit einem einzigartigen Bezahlsystem, wodurch die Buchhaltung effizient bleibt.

Übersetzungsspeicher

Übersetzungsspeicher

Nutzen Sie unseren Website-Wortzähler und laden Sie das gewünschte Dateiformat hoch. Mit unserem Website-Wortzähler können Sie sofort die genaue Anzahl der Wörter in Ihrem Webshop berechnen. Auf diese Weise wissen Sie sofort, wie viel die Übersetzung Ihres Webshops oder Ihrer Webseite kosten wird. Sobald Sie Ihre Dateien in unsere Cloud hochgeladen haben, erstellt unser System automatisch ein passendes Angebot. Bei Lieferung steht Ihre Übersetzungen im selben Dateiformat für Sie zum Download zur Verfügung. Auf diese Weise können Sie die übersetzten Texte schnell und einfach in Ihrem Webshop verarbeiten. Kurzum: Wir haben unsere Arbeitsweise darauf ausgerichtet, sowohl schnell und transparent als auch günstig zu sein. 
Webshop übersetzen

Vollständige Übersetzung Ihres Webshops

Für die SEO-Strategie Ihres Webshops ist es selbstverständlich wichtig, mit den richtigen Suchbegriffen auffindbar zu sein. Die Kategorieseiten eines Webshops eignen sich hierfür ideal. Durch die Nutzung der Ressourcen von beispielsweise SEOMoz können Sie sicherstellen, dass Ihre Seite einen Teil der für das Google-Ranking erforderlichen Voraussetzungen erfüllt. Diese optimierten Seiten verwenden Sie möglicherweise als besondere Startseite für Ihre Google-Adwords-Kampagne. Diese Optimierung möchten Sie beim Verlassen der Seite beibehalten, siehe hierzu auch unseren Gastblog bei WebwinkelKeur über die Übersetzung von Webshops.

 

Webshop Übersetzung

Magento Webshop übersetzen lassen

Als größte E-Commerce-Plattform hatte Magento im Jahr 2014 einen Marktanteil von 26 %. Die Übersetzung eines Magento-Webshops lässt sich auf unterschiedliche Weise realisieren. Eine der am häufigsten verwendeten Funktionen ist das Inline Translation Tool. Mit diesem Tool lassen sich alle Übersetzungen bequem auf der Webshop-Oberfläche realisieren. Bei der Realisierung eines Webshops im Ausland sind die Auffindbarkeit und Konversion von primärer Bedeutung. Unsere muttersprachlichen Übersetzer wissen, welchen Ton sie anschlagen müssen, um Ihre Zielgruppe vom Kauf zu überzeugen. 
Webshop übersetzen

84 % größere Verkaufschance durch Produktinformationen in eigener Sprache.“

„84 % aller internationalen Verbraucher geben an, dass sie ein Produkt mit größerer Wahrscheinlichkeit dann kaufen, wenn die Produktinformation auch in ihrer eigenen Sprache verfügbar ist.”
 
 - Emerce 2016

Welche Dateiformate können von Fairlingo übersetzt werden?

Sie erhalten die übersetzte Datei immer in demselben Dateiformat, das Sie hochgeladen haben.

.XML

.xml Exportdateien aus WordPress können direkt in unser System hochgeladen werden.

.TXT

.txt Dateien sind Dateien mit unformatiertem Text, die mit allen normalen Textverarbeitungsprogrammen geöffnet werden können

.DOCX (Word)

.docx ist das am häufigsten verwendete Dateiformat von Textverarbeitungsprogrammen wie Microsoft Word.

.CSV/.XLS

.csv- und .xls-Dateien können von Fairlingo übersetzt werden, während das gleiche Layout beibehalten wird. Ideal zum Übersetzen von Dateien, die Sie schnell wieder importieren möchten.

.PO

.po Dateien werden von Content Management Systemen verwendet, um Übersetzungen zu erkennen.

Schritt 1

upload je document

Laden Sie Ihr Dokument hoch

Schritt 2

Verfolgen Sie die Revision Live

Schritt 3

Erhalten Sie Ihre Übersetzung

Die Erfahrungen unserer Kunden:

Schnellere und kostengünstigere Übersetzung Ihrer Webshops mit Qualitätsgarantie

Fairlingo ist weltweit die einzige ISO-zertifizierte Übersetzungsplattform für Webshop Übersetzungen

 

 

Häufig gestellte Fragen an Fairlingo

Welches Übersetzungslevel am besten ist, hängt von der für die Übersetzung erforderlichen Fachkenntnisse und eventuellen zusätzlichen Anforderungen ab. Handelt es sich bei Ihrer Webshop-Übersetzung um einen allgemeinen Text, für den keine besonderen Wünsche hinsichtlich beispielsweise Schreibstil oder SEO gelten? Dann reicht Stufe 1 aus. Handelt es sich um einen Geschäfts- oder Marketing Text, beispielsweise für Ihre Website, Broschüre oder Ihren Newsletter? Wählen Sie dann Stufe 2. Wenn der Übersetzer über Fachkenntnisse verfügen muss, ist eine Übersetzung der Stufe 3 erforderlich. Diese letzte Ebene betrifft beispielsweise komplexe technische Beschreibungen, Verträge oder Allgemeine Geschäftsbedingungen.
Ab 0,04 € pro Wort starten Sie bei uns eine Webshop-Übersetzung. Darüber hinaus arbeiten wir mit einem breiten Spektrum an Sprachexperten mit jeweils eigenen fachlichen Schwerpunkten. Ferner gelten für Ihre Aufträge keine Mindesttarife. Sie sind sowohl mit kleinen als auch großen Übersetzungsprojekten bei uns richtig. Wir arbeiten darüber hinaus mit einem einzigartigen Bezahlsystem, wodurch die Buchhaltung effizient bleibt.
Bei Fairlingo gibt es keine Startzeit oder Mindestgebühr. Wir übersetzen reguläre Übersetzungen mit einer Geschwindigkeit von 1.250 Wörtern pro Auftrag pro Tag, 7 Tage die Woche. Kleinere Übersetzungen können wir daher in der Regel innerhalb von 24 Stunden für Sie erledigen. Dies gilt dann auch für die Webshop-Übersetzungen.
Sie können Ihren ganzen Webshop ganz einfach durch Fairlingo übersetzen lassen. Für die SEO-Strategie Ihres Webshops ist es selbstverständlich wichtig, mit den richtigen Suchbegriffen auffindbar zu sein. Die Kategorieseiten eines Webshops eignen sich hierfür ideal. Durch die Nutzung der Ressourcen von beispielsweise SEOMoz können Sie sicherstellen, dass Ihre Seite einen Teil der für das Google-Ranking erforderlichen Voraussetzungen erfüllt. Dazu ist Fairlingo auch ausgebildet, Magento Webshops zu übersetzen. Die Übersetzung eines Magento-Webshops lässt sich auf unterschiedliche Weise realisieren. Eine der am häufigsten verwendeten Funktionen ist das Inline Translation Tool. Weitere Informationen hierzu finden Sie auch unserer Seite.
Bei Fairlingo können Sie Übersetzungen aus und in mehr als 40 verschiedene Sprachen anfertigen lassen. Wir verfügen über eine Vielzahl erfahrener Übersetzer, die alle die jeweilige Sprache auf Muttersprachniveau beherrschen. Dies bezieht sich in diesem Fall auch auf die Webshop-Übersetzungen. Eine Liste aller von uns angebotenen Sprachen finden Sie auf unserer Angebotsseite in den Feldern „Ausgangssprache“ und „Zielsprache“.
Unsere Übersetzer sind allesamt qualifizierte Freiberufler, die die jeweilige Zielsprache als Muttersprache beherrschen. Dank unserer Online-Arbeitsmethode können Übersetzer aus der ganzen Welt bei uns einsteigen. Bei Fairlingo haben Sie immer Zugriff auf den am besten geeigneten muttersprachlichen Übersetzungsexperten für Ihren spezifischen Auftrag, welches sich auch auf die Webshop-Übersetzungen bezieht.