Lass Texte professionell übersetzen.Starte jetzt deine englische Übersetzung.

Amerikanisch-Englische und Britisch-Englische Übersetzungen

Die englische Sprache kann in zwei verschiedene Varianten unterteilt werden, nämlich amerikanisch-englisch und britisch-englisch. Die beiden Varianten unterscheiden sich in Rechtschreibung, Wortschatz und Aussprache. Bevor du mit der Übersetzung beginnst, ist es wichtig, die Unterschiede zwischen diesen beiden Varianten zu beachten. Die Wahl einer dieser Varianten hängt davon ab, welches Ziel du mit deiner Übersetzung erreichen willst. Sprichst du beispielsweise eine bestimmte Zielgruppe an, die wahrscheinlich viel amerikanisch-englisch spricht, dann ist es ratsam, den betreffenden Text auch in diese Variante zu übersetzen.

Fachgebiete und Übersetzungsdienstleistungen für die englische Sprache

Unsere muttersprachlichen freien Mitarbeiter sind auf verschiedene Bereiche der Übersetzung ins Britisch-Englisch und Amerikanisch-Englisch spezialisiert. Beispiele für gängige Übersetzungen ins Englische sind Marketingübersetzungen: Dabei sei etwa an Meta-Beschreibungen von Websites, Broschüren oder Flyern gedacht. Technische Übersetzungen: Der technische Bereich ist sehr breit und vielseitig. Beispiele für technische Übersetzungen sind Gebrauchsanweisungen, Handbücher oder Pflichtenhefte. Juristische Übersetzungen: von der Übersetzung einer juristischen Vereinbarung bis hin zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen eines Webshops.

Englisches Übersetzungsbüro mit muttersprachlichen freien Mitarbeitern

Unsere englischen Übersetzer haben die englische Sprache als Muttersprache. Dies erleichtert es ihnen, den Tonfall des zu übersetzenden Textes beizubehalten. Bei einer SEO-Übersetzung ist es beispielsweise entscheidend, die Zielgruppe richtig anzusprechen. Unser englisches Übersetzungsbüro ist ebenfalls ISO-zertifiziert. Im Bereich SEO sind die Kategorieseiten deines Webshops oft die wichtigsten Seiten. Wenn die Meta-Titel und Beschreibungen dieser Seiten nicht SEO technisch korrekt sind, wird dies höchstwahrscheinlich einen negativen Einfluss auf deine Klickrate haben.

Politik, Bildung und Internetnutzer

In Politik und Bildung in den Niederlanden ist Britisch-Englisch die am weitesten verbreitete Sprache. Sobald die Übersetzung auf das internationale Geschäft ausgerichtet ist oder kommerzielle Ziele hat, wird häufig die amerikanisch-englische Variante verwendet. Darüber hinaus ist Britisch-Englisch logischerweise die Umgangssprache im Vereinigten Königreich.

Es ist wichtig, Internetnutzer richtig anzusprechen. Hast du beispielsweise einen Text, der sich mehr auf Internetnutzer außerhalb des Vereinigten Königreichs konzentriert? Dann ist es gut möglich, dass deine Zielgruppe die amerikanisch-englische Version nutzt, auch weil etwa der Software-Gigant Microsoft sein beliebtes Betriebssystem Windows schon lange nur in amerikanisch-englischer Sprache anbietet.

Schneller und preiswerter als jede englisches Übersetzungsbüro bei gleicher Qualität.

Fairlingo ist die einzige ISO zertifizierte Übersetzungsplattform der Welt.

 

 

Die einzige ISO zertifizierte
Übersetzungsplattform

Nina Turk

Übersetzerin Englisch

Paul Davoine

Übersetzer Französisch

Vera van der Wel

Übersetzerin Niederländisch

Frank van der Schuren

Übersetzer Niederländisch

Anamaria Pabon

Übersetzerin Spanisch

Anisio David

Übersetzer Portugiesisch

Irene Paulmer-Boutista

Übersetzerin Spanisch

Heewon Sim

Übersetzerin Koreanisch

Anel Zhuaspayeva

Übersetzerin Russisch

Giovanni Piesco

Übersetzer Italienisch

Andere Kunden bewerten Fairlingo mit 9,4/10

98% Kundenzufriedenheit auf Trustpilot Feedback Company