Möchten Sie einen übersetzen Text korrigieren und lektorieren lassen?

Lektorat Übersetzung

Lektorat eines übersetzten Textes

Wenn Sie eine Übersetzung selbst angefertigt oder den Übersetzungsauftrag intern oder an einen freiberuflichen Übersetzer vergeben haben, ist es sinnvoll, den übersetzten Text von einem professionellen muttersprachlichen Übersetzer lektorieren zu lassen. Bei Fairlingo beauftragen Sie direkt einen erfahrenen Lektor, der eine fachgerechte Qualitätskontrolle vornimmt. So können Sie sich sicher sein, dass Ihre Übersetzung korrekt und zielgerichtet ist. Wenn Sie über unser Übersetzungsbüro eine Übersetzung anfertigen lassen, wird diese übrigens immer von einem zweiten Übersetzer lektoriert.

Korrektorat Ihrer Übersetzung

Schnelle und einfache Regelung

Nachdem Sie den übersetzten Text hochgeladen haben, erhalten Sie sofort ein Angebot für die Korrektur Ihrer Übersetzung. Sobald der Kostenvoranschlag bestätigt ist, macht sich einer unserer muttersprachlichen Übersetzer sofort für Sie an die Arbeit. Dieser prüft den übersetzten Text kritisch und kontrolliert ihn auf etwaige Schreib- und Grammatikfehler. Darüber hinaus wird die Übersetzungsqualität insgesamt bei Bedarf verbessert. Wir führen Korrektorate mit einer Geschwindigkeit von 5.000 Worten pro Auftrag und Tag durch. Hierdurch erhalten Sie Ihre korrigierte Übersetzung zeitnah zurück.

Übersetzung lektorieren lassen

Günstiges Lektorat

Für die Kontrolle und Überarbeitung eines übersetzten Textes bezahlen Sie bei Fairlingo den günstigsten Tarif. Für 0,04 € pro Wort wird Ihre Übersetzung von einem erfahrenen Übersetzer genau geprüft. Er oder sie beherrscht die Zielsprache darüber hinaus auf muttersprachlichem Niveau. Hierdurch werden auch kulturelle Nuancen und regionale Besonderheiten bei der Korrektur Ihrer Übersetzung berücksichtigt. Möchten Sie einen Text durch unsere Fachübersetzer übersetzen und korrigieren lassen? Sehen Sie sich hier unsere Preise für Übersetzungen an.

Welche Dateiformate können von Fairlingo übersetzt werden?

Sie erhalten die übersetzte Datei immer in demselben Dateiformat, das Sie hochgeladen haben.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

Schritt 1

upload je document

Laden Sie Ihr Dokument hoch

Schritt 2

Übersetzung live verfolgen

Schritt 3

Erhalten Sie Ihre überarbeitete Übersetzung

Die Erfahrungen unserer Kunden

Schnellere und günstigere Überprüfung Ihrer übersetzten Texte.

Fairlingo ist die einzige ISO-zertifizierte Übersetzungsplattform der Welt. Aufgrund unserer Arbeitsweise und die ISO-Qualitätsanforderungen eignet sich unser Dienst ausgezeichnet für das Korrektorat bestehender Texte.

 

 

Häufig gestellte Fragen an Fairlingo

Wenn Sie eine Übersetzung selbst angefertigt oder den Übersetzungsauftrag intern oder an einen freiberuflichen Übersetzer vergeben haben, ist es sinnvoll, den übersetzten Text von einem professionellen muttersprachlichen Übersetzer lektorieren zu lassen. Bei Fairlingo beauftragen Sie direkt einen erfahrenen Lektor, der eine fachgerechte Qualitätskontrolle vornimmt.  So können Sie sich sicher sein, dass Ihre Übersetzung korrekt und zielgerichtet ist.
Sie können Texte in folgenden Dateiformaten bei uns hochladen: .DOCX (Word), .CSV/.XLS, .PO, .TXT, .XLSX (Excel), .XLIFF und .XML-Dateien. Wir liefern die Übersetzung immer in demselben Format wie die Originaldatei. Die Übersetzung ist immer an der gleichen Stelle wie Ihr Ausgangstext, damit Sie die übersetzten Texte einfach verarbeiten können. Dies gilt auch für eine Anfrage zu einem Lektorat Ihrer Dokumente! Hat Ihre Datei ein anderes Format? Konvertieren Sie die Datei dann vor dem Hochladen in ein geeignetes Format, beispielsweise .DOCX. Dazu stehen im Internet verschiedene (kostenlose) Tools zur Verfügung. Fairlingo ist Teil vom Übersetzungsbüro Perfekt. Sie können auch ein Angebot vom Übersetzungsbüro Perfekt für Dateiformate anfordern, die nicht für die Fairlingo-Plattform geeignet sind.
Ja, Fairlingo-Kunden steht ein Online-Handbuch (auf Englisch) zur Verfügung. Klicken Sie hier, um es anzuzeigen.
Für die Kontrolle und Überarbeitung eines übersetzten Textes bezahlen Sie bei Fairlingo den günstigsten Tarif. Für 0,04 € pro Wort wird Ihre Übersetzung von einem erfahrenen Übersetzer genau geprüft. Er oder sie beherrscht die Zielsprache darüber hinaus auf muttersprachlichem Niveau.  Hierdurch werden auch kulturelle Nuancen und regionale Besonderheiten bei der Korrektur Ihrer Übersetzung berücksichtigt. Möchten Sie einen Text durch unsere Fachübersetzer übersetzen und korrigieren lassen? Sehen Sie sich hier unsere Preise für Übersetzungen an.
Eine Person ist Muttersprachler, wenn sie die Sprache auf muttersprachlichem Niveau beherrscht. Das sind also größtenteils Menschen, die mit der jeweiligen Sprache aufgewachsen sind. Alle unsere Übersetzer beherrschen ihre Zielsprache auf diesem Niveau.
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Ihre Übersetzung Fehler enthält, können Sie den Text bis zu 14 Tage nach der Lieferung kostenlos von uns korrigieren lassen. Senden Sie dazu eine E-Mail an info@fairlingo.com. Wir sorgen dafür, dass Sie die geänderte Übersetzung so schnell wie möglich erhalten.