Smarter Umgang mit Terminologie

Jede Branche und jede Organisation verwendet einen spezifischen Sprachstil. Für alle unsere Kunden kann daher eine eigene Terminologiedatenbank erstellt werden, in der diese spezifischen (bevorzugten) Begriffe und ihre Übersetzungen gespeichert werden. Genau wie ein Übersetzungsspeicher trägt eine Terminologiedatenbank zu einer kohärenten und qualitativ hochwertigen Übersetzung bei. Außerdem gewährleistet diese Datenbank, dass die Verständlichkeit und Kohärenz Ihrer übersetzten Texte erhalten bleibt. Dies ist ein besonders wichtiger Vorteil bei Marketingübersetzungen, technischen Übersetzungen oder juristischen Übersetzungen.

Wie funktioniert eine Terminologiedatenbank?

Wenn Sie bestimmte Übersetzungen oder einen bestimmten Tonfall benötigen, können Sie dies in Ihrer eigenen Terminologiedatenbank vermerken. Wenn Sie bei uns ein Angebot anfordern, können Sie sofort eine Terminologiedatenbank als Datei hochladen. Sie können auch eine Terminologiedatenbank über Ihr Fairlingo-Konto hochladen. Während des Übersetzungsprozesses werden diese Übersetzungen automatisch dem Übersetzer vorgelegt, der sie dann schnell und einfach umsetzen kann. Dies gewährleistet nicht nur die korrekte Übersetzung von Fachbegriffen, sondern ermöglicht dem Übersetzer auch ein effizienteres und schnelleres Arbeiten.

Der Unterschied zwischen einer Terminologiedatenbank und einem Übersetzungsspeicher

Wie eine Terminologiedatenbank trägt auch ein Übersetzungsspeicher zur Qualität und Kohärenz Ihrer Übersetzung und zur Effizienz des Übersetzungsprozesses bei. Ein Übersetzungsspeicher speichert frühere Übersetzungen, die für Sie angefertigt wurden. Bei einer neuen Übersetzung werden dem Übersetzer automatisch die gespeicherten Textsegmente angezeigt, welche dann einfach eingefügt werden können. Da die Texte, Sätze und Begriffe im Übersetzungsspeicher nicht erneut übersetzt werden müssen, spart dies sowohl Zeit als auch Geld.

Was sind die Vorteile einer Terminologiedatenbank?

  • Kohärenz in der Übersetzung von Fachbegriffen und im Tonfall. Dies erhöht die Qualität Ihrer Übersetzung.
  • Alle branchen- oder unternehmensspezifischen Begriffe sind an einem zentralen Ort gespeichert.
  • Neue Übersetzer können Ihre spezifischen Fachbegriffe schneller lernen.
  • Da der Übersetzer effizienter arbeiten kann, wird Ihre Übersetzung schneller geliefert.
Terminologiedatenbank

Lernen Sie unsere muttersprachlichen Übersetzer kennen

 

Image placeholder
Frank Snoek
Übersetzer Niederländisch
Image placeholder
Giovanni Piesco
Übersetzer Italienisch
Image placeholder
Nina Turk
Übersetzerin Englisch
Image placeholder
Paul Davoine
Übersetzer Französisch
Image placeholder
Anel Zhuaspayeva
Übersetzerin Russisch
Image placeholder
Irene Paulmer-Boutista
Übersetzerin Spanisch
Image placeholder
Anamaria Pabon
Übersetzerin Spanisch
Image placeholder
Anisio David
Übersetzer Portugiesisch

Welche Dateien kann Fairlingo übersetzen?

Sie erhalten die übersetzte Datei immer im gleichen Dateiformat, in welchem es hochgeladen wurde.

.XML

.xml Exportdateien aus WordPress können direkt in unser System hochgeladen werden.

.TXT

.txt Dateien sind Dateien mit unformatiertem Text, die mit allen normalen Textverarbeitungsprogrammen geöffnet werden können

.DOCX (Word)

.docx ist das am häufigsten verwendete Dateiformat von Textverarbeitungsprogrammen wie Microsoft Word.

.CSV/.XLS

.csv- und .xls-Dateien können von Fairlingo übersetzt werden, während das gleiche Layout beibehalten wird. Ideal zum Übersetzen von Dateien, die Sie schnell wieder importieren möchten.

.PO

.po Dateien werden von Content Management Systemen verwendet, um Übersetzungen zu erkennen.

Schritt 1

upload je document

Laden Sie Ihr Dokument hoch

Schritt 2

Verfolgen Sie die Übersetzung Live

Schritt 3

Erhalten Sie Ihre Übersetzung

Die Erfahrungen unserer Kunden:

98% unserer Kunden empfehlen Fairlingo weiter

Unsere innovative Übersetzungsplattform wurde entwickelt, um den Übersetzungsprozess einfacher, schneller und transparenter zu gestalten.