Aus diesem Grund haben sich 15.659 weitere Übersetzerinnen und Übersetzer für Fairlingo entschieden

 

Freelance vertalen

Flexibilität

Sie erhalten Übersetzungsaufträge für die schwedische Sprache per E-Mail. Es steht Ihnen völlig frei, diese anzunehmen oder abzulehnen. Sie entscheiden, wann und wie viel Sie arbeiten.
Freelance vertaalopdrachten

Gemeinsam wachsen

Fairlingo ist ein globales Übersetzernetzwerk. Ihre schwedischen Übersetzerkollegen geben Ihnen Feedback zu Ihrer Arbeit. Ihre Tipps und Kommentare helfen Ihnen, Ihre Arbeit zu verbessern.
Freelance vertaler

Intelligente Innovation

Unser System basiert auf mehr als 10 Jahren Erfahrung in der Übersetzungsbranche. Die von uns verwendete Software gewährleistet, dass der richtige Übersetzer für die richtige Übersetzung ausgewählt wird. Sie müssen also nicht darauf warten, dass unsere Projektmanager mit der Arbeit beginnen. Sie haben die Kontrolle.

Unser Angebot an Sie

Bei Fairlingo haben sowohl Anfänger als auch erfahrene Übersetzer die Möglichkeit zu übersetzen. Wie viel Sie verdienen, hängt von der Übersetzungsstufe und Ihrer Erfahrung ab.
Sie werden über PayPal bezahlt.
0.015
Pro Wort Exklusiv MwSt
Stellenangebot Übersetzer Schwedisch
25 points

Schwedisch Übersetzer: post-editing

pro überarbeitetem Wort: €0,015

Bei unseren Post-Edit-Aufträgen wird die Übersetzung zunächst von einer Übersetzungsmaschine durchgeführt. Als Übersetzer müssen Sie die Übersetzung nur noch überarbeiten. Pro überarbeitetem Wort erhalten Sie 0,015 €. Sie werden über PayPal bezahlt.

0.03
Pro Wort Exklusiv MwSt
Arbeiten als Schwedisch-Übersetzer
35 points

Übersetzer Schwedisch: regulär

pro übersetztem Wort: 0,03 € pro überarbeitetem Wort: 0, 005 €

Sie sind ein ("beginnender") Übersetzer und mit Schwedisch als Muttersprache aufgewachsen. Sie verdienen 0,03 € pro übersetztem Wort und 0,005 € pro überarbeitetem Wort. Sie werden über PayPal bezahlt.

0.06
Pro Wort Exklusiv MwSt
Stellenangebot Schwedisch-Übersetzer
55 points

Übersetzer Schwedisch: Fachübersetzer

pro übersetztem Wort: 0,06 € pro überarbeitetem Wort: 0,006 €

Mit nachweislicher professioneller Übersetzungserfahrung können Sie auf dieser Stufe als Schwedisch-Übersetzer beginnen. Sie verdienen 0,06 € pro übersetztem Wort und 0,006 € pro überarbeitetem Wort. Sie werden über PayPal bezahlt.

Erste Schritte als Schwedisch-Übersetzer
So einfach geht's

 

 

Anmelden

Melden Sie sich an und erhalten Sie noch heute Übersetzungsaufträge in Ihrem Posteingang. Wir haben sowohl für Anfänger als auch für erfahrene Übersetzer jede Menge Arbeit. Außerdem sind viele Fachgebiete wie Marketing oder medizinische Übersetzungen sehr gefragt.

 

 

Einen Text übersetzen

Sie werden automatisch auf Übersetzungsaufträge abgestimmt, die gut zu Ihren Kenntnissen und Fähigkeiten passen. Akzeptieren Sie die Übersetzungen, die Sie machen möchten, und entscheiden Sie, wie Sie Ihre Arbeit erfüllen.

Wachsen Sie weiter

Unsere Arbeitsweise stützt sich auf das Wissen und die Fähigkeiten unserer Übersetzer. Aus diesem Grund wurde Fairlingo so konzipiert, dass unsere Übersetzer sich ständig weiterentwickeln können. Sie werden an einer Vielzahl von Aufträgen arbeiten und Tipps und Feedback von anderen Übersetzern erhalten. Wachsen Sie mit Fairlingo.

Arbeiten Sie mit anderen Schwedisch-Übersetzern zusammen
in einer beispiellosen Gemeinschaft

 

 

Das sagen Ihre zukünftigen Kollegen

Christian Näckel | Marketing manager

"Marketing ist die Kunst, Menschen zu begeistern, ohne sie zu täuschen."

Unsere Arbeit zahlt sich aus. Kunden schätzen die Ehrlichkeit und Transparenz und vertrauen unserer Marke.

Claudia Muller | Product owner

"Zufriedene Kunden, die von der Schnelligkeit und Qualität der Fairlingo-Übersetzungen überrascht sind: Dafür machen wir es!"

Claudia ist Product Owner bei Fairlingo und entwickelt und verbessert unsere Plattform ständig weiter. Auf der Grundlage des Feedbacks von Kunden und Übersetzern sorgt sie dafür, dass die Plattform so effizient und angenehm wie möglich funktioniert.

Karin Olde Keizer | Inhouse revisor

"Es gibt keine Übersetzung, die unter allen Umständen richtig ist. Die Kunst besteht darin, die Worte zu wählen, die in der jeweiligen Situation ins Schwarze treffen!"

Als interne Lektorin prüft Karin unsere Übersetzungen und stellt sicher, dass sie von höchster Qualität sind. Aufgrund ihrer Sprachkenntnisse und ihrer umfangreichen Übersetzungserfahrung ist sie in der Lage, Übersetzungen mit einem scharfen Auge zu betrachten und sicherzustellen, dass sie optimal auf das vorgesehene Zielpublikum zugeschnitten sind.

Wouter Nijland | Community manager

"Durch den engen Kontakt mit dem Kunden und dem Übersetzer sorgen wir für einen optimierten Übersetzungsprozess."

Als Community Manager ist Wouter das Bindeglied zwischen unseren Kunden und Übersetzern. Dank seiner organisatorischen Fähigkeiten und seiner kundenorientierten Einstellung sorgt er für zufriedene Nutzer unserer Plattform. Durch seinen engen Kontakt zu unseren Kunden und Übersetzern trägt er außerdem zu einem reibungslosen Übersetzungsprozess bei.

Anthony Mansour | Übersetzer Französisch

"Dank meines eigenen multikulturellen Hintergrunds war es ein logischer Schritt, Übersetzer zu werden."

Anthony ist ein französischer Übersetzer, der auch Arabisch sehr gut beherrscht. Dank seiner Erfahrung als Ingenieur hat er sich auf technische Übersetzungen spezialisiert. Er hat außerdem Kenntnisse in der Übersetzung von Reisetexten.

Vera Nijkamp | Community Managerin

"Fairlingo ist eine einzigartige Plattform mit einer fantastischen Community. Dafür setze ich mich gerne ein!"

Als Community-Managerin hilft Vera Kunden und Übersetzern bei Fragen. Sie kümmert sich auch um die Rekrutierung und Auswahl von Übersetzern und hilft bei der Optimierung der Plattform für Übersetzer.

Wouter Wessendorp | Web-Entwickler

"Wir haben Fairlingo mit den neuesten Software-Entwicklungen gebaut."

Wouter ist unser Web-Entwickler und hat sich als echter Experte auf dem Gebiet der Kodierung bewährt. Dank seinem Input haben wir unsere Kodierung und fortschrittlichen Algorithmen erfolgreich entwickelt.

Sam van Gentevoort | Community manager

"Mehr als 10 Jahre Erfahrung als Übersetzungsbüro haben wir auf Fairlingo übertragen."

Sam arbeitet als Community Manager und unterstützt die Entwicklungen bei Fairlingo. Durch den Mix aus Kundenkontakt und der Entwicklung der Plattform können die besten Lösungen gefunden werden.

Sven Schiff | In-house Sprachexperte

„Es ist eine lehrreiche Herausforderung, die Übersetzungen noch besser zu machen.“

Sven ist unser hauseigener Sprachexperte und hält die Qualität unserer Übersetzungen hoch. Sein kritischer und analytischer Blick hält unsere Übersetzer auf Trab. Außerdem arbeitet er auch an der Optimierung des Übersetzungsprozesses.