Onze officieel beëdigde vertalers zorgen voor grensoverschrijdende rechtsgeldigheid

 

beëdigde vertaler

Upload je document

Bij Fairlingo kan je snel en gemakkelijk je documenten beëdigd laten vertalen. De eerste stap is een kopie uploaden van het originele document voor een online offerte. De offerte wordt direct getoond en kan ook direct worden bevestigd. Tevens kan je deze downloaden en ontvang je de offerte per e-mail om eventueel later te bevestigen. De bestandsformaten die we accepteren zijn: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xliff of WordPress .xml. Lees meer over beschikbare bestandsformaten.

beëdigde vertaling

Volg live de vertaling

Na het accepteren van de offerte koppelt ons systeem je met een officieel beëdigde vertaler. Hij of zij beheerst je doeltaal op native niveau en is door een Nederlandse rechtbank beëdigd. Via onze applicatie is het vertaalproces live te volgen. De vertaler uploadt de beëdigde vertaling naar jouw account. Uiteraard zijn alle teksten en gegevens alleen voor jou en de vertaler inzichtelijk en toegankelijk.

beëdigde vertaling

Ontvang je vertaling

Per aangetekende post ontvang je de beëdigde vertaling aangehecht aan de kopie van het originele document. Via de track & trace-code in je account kan je de postverzending volgen. De factuur voor de vertaling kan je downloaden in je account. Kortom, zo creëer je fairsimpeld juridische zekerheid in de gewenste taal.

Wat is een beëdigde vertaling en welke dienst bieden wij aan?

Een beëdigde vertaling verschilt zowel in doel als inhoud van een reguliere vertaling. Daarnaast moeten er aan een aantal vereisten voldaan worden, voordat een vertaling beëdigd is. Een vertaling is beëdigd, als deze wordt gemaakt en gewaarmerkt door een beëdigd vertaler. Dit is een professionele vertaler die voor een specifieke doeltaal door de rechtbank is beëdigd. De vertaler dient toegelaten te zijn tot het register met beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Dit is een onderdeel van de Wbtv (Wet beëdigde tolken en vertalers). Onze vertalers voldoen aan deze wet en hebben een geldig Wbtv-nummer. De vertaler waarmerkt de vertaling door deze onlosmakelijk aan een kopie of het origineel te bevestigen en te verklaren dat de vertaling correct en volledig is. Deze verklaring dient te worden voorzien van een handtekening en stempel. Vertalingen die voor het buitenland bestemd zijn, moeten soms aan het origineel of een (door de notaris) gewaarmerkt afschrift aangehecht worden. Wij verzorgen deze extra dienst niet. Wij hechten de beëdigde vertaling aan het kopie van het origineel dat wordt geüpload. Deze werkwijze is in veel gevallen voldoende. Controleer echter goed of dit ook volstaat voor jouw project.

Wanneer heb je een beëdigde vertaling nodig?

In een aantal gevallen is het noodzakelijk dat je een document door een beëdigde vertaler laat vertalen. Het gaat hier voornamelijk om bepaalde officiële documenten met een bepaalde rechtsgeldigheid. Hieronder staan enige voorbeelden van documenten die regelmatig beëdigd vertaald moeten worden.

  • Certificaten
  • Bewijsstukken in rechtszaken
  • Getuigschriften
  • Testamenten
  • Vonnissen
  • Statuten
  • Diploma's
  • Trouwakten
  • Verklaring omtrent gedrag (VOG)
  • Contracten
  • Bankgaranties
  • Octrooien
  • Overeenkomsten
  • Dagvaardigingen
  • Huwelijksaktes
  • Verklaringen erfrecht

Zo te zien gaat het vooral om documenten die door een instantie met erkende juridische kracht zijn geopenbaard. Een standaard vertaler heeft niet de autoriteit om het document in een andere taal dezelfde legaliteit te geven. Indien je de rechtsgeldigheid van het document wilt waarborgen, zal je dus een beëdigde vertaler moeten inschakelen. Indien het niet zeker is of een beëdigde vertaling noodzakelijk is, adviseren we om de partij, die om de vertaling vraagt, te verifiëren of een beëdigde vertaling werkelijk nodig is. Wellicht is er bijvoorbeeld alleen een stempel van een gecertificeerd vertaalbureau nodig.

 

Wanneer is verdere legalisatie nodig?

Voor sommige documenten is het nodig dat een rechtbank deze nog extra legaliseert, om de internationale rechtsgeldigheid zeker te stellen. Dit is een proces dat de beëdigde vertaling aanzienlijk langer en complexer maakt. Om deze reden hebben meer dan 90 landen zich zich bij het legalisatieverdrag aangesloten. Hiermee is slechts een beknopte verklaring van de griffier van de rechtbank voldoende, om het document geldig te maken. Deze verklaring wordt een apostille genoemd. Neem contact met ons op, indien dit voor je officiële documenten van toepassing is.

Voor welke doeltalen hebben we beëdigde vertalers in dienst?

Via ons online vertaalplatform hebben officieel erkende beëdigde vertalers vanuit de hele wereld zich bij ons aangesloten. Zodoende kunnen we binnen 30 seconden de juiste specialist voor je inschakelen, en dat zelfs in het weekend. Momenteel hebben we de volgende beëdigde vertalers voor je beschikbaar:

 

De juiste expert binnen 30 seconden ingeschakeld

Fairlingo verzorgt beëdigde vertalingen met transparantie en snelheid, door gebruik te maken van gecertificeerde vertalers. Onze freelancers hebben zich gespecialiseerd in het vertalen van officiële documenten naar een specifieke doeltaal. Met Fairlingo ben je dus verzekerd van een ervaren specialist, die het juridische en technische jargon kent. Voor een breed scala aan verschillende officiële documenten en talen bieden we een passende oplossing. Upload een kopie van je document naar onze cloud en ontvang binnen enkele ogenblikken een passende offerte.

 

Wij werken samen met officieel beëdigde vertalers

Het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform
met officieel beëdigde vertalers

 

Nina Turk

Vertaalster Engels

Paul Davoine

Vertaler Frans

Anel Zhuaspayeva

Vertaalster Russisch

Fynn Köhler

Vertaler Duits

Melanie Bremont

Vertaalster Frans

Welke bestanden kun je laten vertalen door Fairlingo?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

De eerste stap is een snelle online offerte 

Stap 1

Upload je Document

Stap 2

Volg live de vertaling

Stap 3

Ontvang je Vertaling

Kies je taal

Dit zijn de meest gekozen doeltalen

Engels
Frans
Duits
Spaans
Chinees
Italiaans
Arabisch
Russisch
Pools
Noors
Zweeds
Turks
Deens
Grieks
Japans
Portugees

Onze klanten waarderen de snelle en duidelijke service

De ervaring van onze klanten die beëdigde vertalingen lieten maken

98% Klanttevredenheid feedbackcompany

Fairlingo is mede ontwikkeld voor en door juridische vertalers

Ruim 10 jaar ervaring met beëdigde vertalingen heeft ons de inspiratie voor dit snelle platform gegeven.