Post-editing, fast and low-cost translation

Are you looking for the best price-quality ratio for your translation? You combine the best of both worlds with post-edit. The text is initially translated using advanced translation technology. The text is then revised by an experienced native speaker. You pay just €0.05 per word.
Post editing

Faster Delivery Times

40% faster delivery time with the use of translation technology.

As the text is initially translated using a machine translation, delivery times are 40% shorter than with a normal translation. Translating takes up most of the time with normal translation. Following which, the translation is revised by us. Post-edit means that translation takes almost no time. The delivery time consists of checking and improving the translation (editing). This is done at a rate of 5,000 words per assignment per day. Delivery time for post-edit translations is therefore considerably shorter.

VBP 002 Snellere levertijd 1

High consistency and quality

By using machine learning as part of neural networks.

We use the best, proven translation technology and have further developed this within our own platform. By combining experienced native-speaker translators and the most modern translation technology, we achieve high consistency and quality. The best of both worlds comes together in this translation service.

VBP 002 Consistentie Vertaling 2

More economical

The lowest-cost translation service in the Netherlands, with an excellent price-quality ratio.

With normal translation, translating accounts for around 80% of the total cost, and revision the remaining 20%. Although the revision costs in post-edit translation are somewhat higher, the translation costs are considerably lower, thanks to translation machines. You pay just €0.04 per word. You also qualify for a discount of €0.01 per word for the first translation. With post-edit translation, therefore, you benefit from a total cost saving of around 40%, compared to normal translation.

VBP 001 Fairsimpeld 3

Start your AI translation process easily

How do we monitor post-edit translation quality?

At Fairlingo we ensure that your translation is always of the highest quality. We use the most advanced translation technology for our post-edit translations, including DeepL, IBM Watson and memoQ. All our post-edit translations also comply with the ISO 9001 certification, an internationally recognised standard in the field of quality management. Once the text has been translated by the translation machine, a strict quality inspection is carried out by a native speaker. Are you still not completely satisfied? All our translations come with a 30-day guarantee. If you have any feedback or recommendations, we will modify the translation for you free of charge within this period.

VBP 002 Kwaliteit bewaken 1

Files we can work with

You receive the translated file in the same uploaded file format.

File txt

.txt files

File po

.po files

Icons8 csv 90

.csv files

File doc

.doc files

File xml

.xml files

Verschillende Formaten nieuwe stijl

How Fairlingo works

At Fairlingo we work with a simple process to deliver your translations fast.

  • Bx cloud upload
    1. Step 1

    Upload a file or URL to get an instant no-obligation quote online. The following file formats are available: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xliff or WordPress .xml.

  • Bx show alt
    2. Step 2

    After confirming the quote, the translation is started right away. You can follow the translation live from your account. Of course, only you and the translator have access to the text.

  • Bx cloud download
    3. Step 3

    The translation and invoice are sent by email and can be downloaded from your account. Still have questions about our process and services? Consult the FAQ page or contact us.