Vakkundig Spaans vertaalbureau met native speakers

Spaans vertaalbureau

Gecertificeerd Spaans vertaalbureau

Fairlingo is een ISO-gecertificeerd Spaans vertaalbureau met ervaren Spaanse vertalers. Dankzij onze unieke werkwijze ontvang je sneller en goedkoper een professionele Spaanse vertaling dan bij een traditioneel vertaalbureau. Wij zorgen er bovendien voor dat jouw vertaling aan de hoogste kwaliteitsnormen voldoet. Onze vertalers voldoen aan strenge selectie-eisen en beheersen het Spaans op moedertaalniveau. Zij kennen hierdoor belangrijke culturele en lokale nuances als geen ander. Je vertaling wordt volledig gereviseerd door een tweede vertaler en is inclusief kwaliteitsgarantie.

Spaans vertaalbureau

Snel en transparant vertaalproces

Via ons platform laat je snel en gemakkelijk teksten naar of vanuit het Spaans vertalen. Dankzij ons uitgebreide netwerk van vertalers schakel je 24/7 een professionele Spaanse vertaler in. Voor elk vakgebied of kennisdomein hebben we een ervaren specialist in huis. Je kunt je bestanden in diverse bestandsformaten uploaden. Voor een website vertaling voer je eenvoudig de gewenste URL in. Je ontvangt direct een offerte met een scherpe, transparante prijs. Na bevestiging schakelt ons systeem meteen een vertaler voor je in. Zodra de vertaalde tekst is gereviseerd, ontvang je van ons de vertaling in het aangeleverde bestandsformaat.

Vertaalbureau Spaans

Hoge kwaliteit, scherpe prijs

Ons vertaalplatform zorgt ervoor dat onze projectmanagers minder routinetaken hoeven uit te voeren. Deze efficiënte werkwijze zorgt ervoor dat je bij Fairlingo een lager woordtarief betaalt dan bij een regulier Spaans vertaalbureau. Het kwaliteitsniveau is bovendien net zo hoog. Al onze offertes zijn standaard inclusief volledige revisieronde. Ook hanteren we voor elke taal hetzelfde tarief. Ben je nieuw bij Fairlingo? Op je eerste vertaling ontvang je een korting van € 0,01 per woord. Neem voor vragen of advies contact met ons op.

Spaans vertaalbureau met Spaanse en Latijns-Amerikaanse taalexperts

De Spaanse taal is niet overal ter wereld hetzelfde. Zo wordt in Latijns-Amerika een andere variant van de taal gesproken dan in Spanje. Zelfs in de verschillende regio’s binnen Latijns-Amerika en Spanje spreekt men verschillende soorten Spaans. De regionale verschillen in grammatica en woordgebruik zijn van grote invloed op de juistheid van een vertaling. In Latijns-Amerika gebruikt men bijvoorbeeld alleen het formele ‘ustedes’ (u/allen), waar men in Spanje het meer informele ‘vosotros’ (jullie) gebruikt. Ook spreekt men in Zuid-Amerika van ‘el carro’ (de auto), maar noemen ze dit in Spanje ‘el coche’. Als Spaans vertaalbureau beschikken wij daarom over zowel Spaanse als Latijns-Amerikaanse native speaker vertalers. Bij het starten van je vertaalopdracht kun je kiezen welke variant je wenst, zodat jouw vertaling optimaal aansluit bij jouw specifieke doelgroep.

Vertaalbureau voor Spaanse vertalingen

Altijd de juiste vertaler Spaans voor jouw opdracht

Dankzij onze digitale werkwijze beschikken wij over een zeer uitgebreid netwerk van Spaanse vertalers. Of je nu op zoek bent naar een Latijns-Amerikaanse of Spaanse vertaalspecialist, ons vertaalplatform biedt de juiste native vertaler voor jouw vertaalopdracht. Voor ieder vakgebied of domein hebben we ervaren experts in dienst. Denk hierbij aan juridische vertalingen, website of webshop vertalingen, technische vertalingen of literaire vertalingen. Voor officiële documenten schakel je via Fairlingo bovendien een officieel beëdigd vertaler Spaans in.

Vertaalbureau Spaans

Helena Spekreijse

Ontmoet onze gedreven
native Spaanse vertalers

 

Image placeholder
Karla van Hemert
Vertaalster Spaans
Image placeholder
Irene Paulmer-Boutista
Vertaalster Spaans
Image placeholder
Juan Demera
Vertaler Spaans
Image placeholder
Anamaria Pabon
Vertaalster Spaans
Image placeholder
Lucia Dominguez
Vertaalster Spaans

Welke bestanden kun je laten vertalen door Fairlingo?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

Stap 1

upload je document

Upload je Document

Stap 2

Volg live de vertaling

Stap 3

Ontvang je Vertaling

De ervaring van onze klanten:

98% van onze klanten beveelt Fairlingo aan

Veelgestelde vragen aan Fairlingo

Fairlingo hanteert flexibele prijzen voor vertalingen naar het Spaans, afhankelijk van verschillende factoren zoals tekstlengte, complexiteit en deadline. Om een nauwkeurige prijsopgave te ontvangen, raden wij aan om een vrijblijvende offerteanvraag te doen. Standaardvertalingen kosten €0,05, €0,08 of €0,13 per woord. Een beëdigde vertaling kost €79 per pagina.
De vertaaltijd voor een standaarddocument naar het Spaans varieert afhankelijk van de tekst lengte en complexiteit. Over het algemeen ontvang je van ons een snelle oplevering. Kleine teksten kunnen al binnen enkele uren vertaald worden, terwijl grote teksten meer tijd in beslag nemen. Vraag voor meer zekerheid gratis en vrijblijvend een offerte op.
Wij bieden zowel Spaans Europees als Spaans Latijns-Amerikaans aan als taalvarianten voor vertalingen. Deze varianten houden rekening met regionale verschillen in woordenschat, grammatica en cultuur, om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is afgestemd op de specifieke doelgroep en markt waarvoor deze bestemd is.
Ja, bij Fairlingo is het mogelijk om een beëdigde vertaling naar het Spaans aan te vragen. Beëdigde vertalingen worden uitgevoerd door een beëdigd vertaler en wordt voorzien van een officiële stempel en handtekening, waardoor het document juridisch geldig is. Dit is benodigd voor officiële documenten zoals akten, contracten en notariële stukken die vereisen dat de vertaling wettelijk erkend wordt.
Ja, bij Fairlingo werken native speakers van het Spaans aan jouw vertaalopdracht(en). We zorgen ervoor dat onze vertalers moedertaalsprekers zijn van de doeltaal, zodat er zo optimaal mogelijk rekening gehouden kan worden met taalkundige nauwkeurigheid en culturele gevoeligheid. Hierdoor wordt jouw vertaling goed afgestemd op de Spaanse taal en doelgroep.
Zeker, bij Fairlingo kun je spoedvertalingen naar het Spaans aanvragen en zelf de gewenste leverdatum en -tijd instellen. We bevestigen binnen een uur of we de opdracht kunnen aannemen. Na bevestiging kan je de bestelling definitief maken door te betalen en gaan we voor je aan de slag. Houd er rekening mee dat voor spoedvertalingen een toeslag van 25% bovenop het standaardtarief geldt.

Sneller en voordeliger naar het Spaans vertalen met behoud van kwaliteit.

Als online Spaans vertaalbureau hebben wij het vertaalproces voor jou efficiënter, sneller en transparanter gemaakt.