Fairlingo is een vertaalplatform dat kwaliteit met een scherpe prijs levert. Dit hebben we kunnen realiseren door een open community te bouwen, waarin transparantie en snelheid centraal staan. Ons innoverende betaalsysteem speelt hier een belangrijke rol in. Bij Fairlingo betaal je namelijk met vertaaltegoed dat je van tevoren oplaadt. Deze betaalwijze hebben we met onze klanten in gedachten ontwikkeld. Hieronder lees je hoe onze betaalwijze ervoor zorgt dat je waar voor je geld krijgt.

Debiteurenbeheer is overbodig

Ten eerste heeft onze werkwijze ervoor geleid dat we geen debiteurenbeheer meer nodig hebben. Ons vertaalbureau heeft dus geen personeel in dienst die de openstaande facturen van onze klanten beheren en controleren. Dit is vaak een grote kostenpost bij bedrijven, aangezien dit  voor duizenden klanten een grote klus is. Daarnaast kan de financiële gezondheid van je bedrijf in het geding komen, als het geld niet op tijd binnenkomt. Deze lange lijst van taken hebben we dus kunnen wegsnijden. Met andere woorden, we hoeven niet meer bij te houden of onze klanten netjes en op tijd betalen. Bovendien hoeven we niet meer openstaande facturen voor te financieren, omdat de klant immers al voor het vertaaltegoed betaald heeft. Minder mensen in dienst betekent minder personeelskosten. Dit voordeel is weer in onze scherpe tarieven terug te zien.

Een versimpelde boekhouding

Het tegoedysteem zorgt ervoor dat de boekhouding voor zowel ons als onze klanten vele malen simpeler geworden is.Ten eerste kunnen wij de betalingen direct aan een boeking koppelen. Zo hoeven we niet meer uit te vogelen welke binnenkomende geldbedragen bij welke openstaande facturen horen. Het is voor ons direct te zien wat er met het vertaaltegoed geboekt is. Zo hoeven wij niet meer de facturen handmatig achteraf op te stellen. Deze werkwijze heeft ook voor onze klanten vele voordelen. Zij hoeven niet meer bij te houden aan welke openstaande facturen zij nog moeten voldoen. De klant laadt zelf het vertaaltegoed op en krijgt hier automatisch een bevestiging van. Daarna kunnen zij binnen enkele seconden een vertaling boeken. Zij hoeven dus enkel een budget voor dit tegoed te reserveren, waarna zij er niet meer achterover naar hoeven kijken. Kortom, het vertaaltegoed zorgt voor veel meer transparantie en overzicht. Iedereen weet precies precies waar ze aan toe zijn en maakt zo tijd vrij voor de belangrijkere taken.

2,5 cent goedkoper 

Dankzij onze innoverende werkwijze hebben we vertalen eerlijker en transparanter kunnen maken. Bovendien is bij Fairlingo een vertaling aanzienlijk goedkoper. Dit is direct in onze scherpe prijzen terug te zien. Zo hebben we de tarieven met zo’n 2,5 per woord kunnen verlagen. Dit scheelt voor onze klanten al snel tientallen euro’s per boeking. Een vertaling van 2000 woorden is zo maar liefst 50 euro goedkoper. Daarnaast zorgt ons tegoedsysteem voor aanzienlijk minder administratieve rompslomp. Dit betekent dat er meer kostbare tijd vrij is voor zaken die echt tellen. Kortom, met onze innoverende werkwijze bouwen we mee aan een nieuwe vertaalwereld, waarin de klant centraal staat.

Sam Van Gentevoort
68 artikelen