Mijn eerste vertaling via Fairlingo verliep erg soepel. Ik heb onze Nederlandse website naar een Engelse versie laten vertalen. De vertaling naar het Engels komt zeer professioneel over. Sterker nog: de tekst op onze Engelse website is nu eigenlijk zelfs beter dan de Nederlandse versie.

Jolanda Broers | We Buy Media
Klantcase WBM

De opdracht voor We Buy Media

De vertaling van uiteenlopende online content naar 5 verschillende doeltalen

We Buy Media is uitgever van verschillende (inter)nationale digitale magazines, elk gericht op een eigen niche. Dagelijks bieden zij hun lezers informatieve, merkwaardige en spraakmakende verhalen en video's. Om hun internationale publiek optimaal te kunnen bereiken heeft We Buy Media vertaalbureau Fairlingo ingeschakeld om verschillende soorten online content te vertalen. Van fashionblogs tot voedingsadvies, een divers aanbod aan content werd snel, accuraat en met de juiste tone of voice naar het Frans, Engels, Zweeds, Deens en Duits vertaald. Samengevat:

  • Voor We Buy Media werden uiteenlopende online marketingteksten en blogs vertaald
  • Verschillende gespecialiseerde vertalers hebben aan de opdrachten gewerkt, waaronder een native vertaler Engels en native vertaler Frans
  • Ruim 30 vertaalopdrachten zijn voor We Buy Media uitgevoerd
  • Inmiddels is Fairlingo een vaste vertaalpartner geworden voor de digitale uitgever

Onze aanpak

Een uniek netwerk van gespecialiseerde vertalers

Doordat we volledig digitaal werken, kunnen vertalers over de hele wereld zich bij ons aansluiten. We hebben daarom een groot netwerk van vertalers voor meer dan 45 verschillende talen. Op basis van de benodigde doeltalen en specialisaties zijn verschillende vertalers voor We Buy Media geselecteerd. Onze software maakt hierbij gebruik van een speciaal ontwikkeld kwalificatiesysteem, zodat alleen de beste vertalers aan de opdrachten worden gekoppeld. Het resultaat van deze digitale aanpak is een snelle, kwalitatieve en voordelige vertaling.

Meer over onze werkwijze

Gespecialiseerde vertalers

We Buy Media kon live meekijken met de vertalers

Voor de opdrachten van We Buy Media zijn via ons systeem ervaren vertalers geselecteerd met de benodigde kennis en vaardigheden op het gebied van online marketing. Om zeker te weten dat er geen foutje in de vertaling zit, worden alle opdrachten standaard nagekeken door een revisor. Tijdens het vertaalproces had het team van We Buy Media via hun account live inzicht in de vertalingen die werden uitgevoerd. Ook konden ze de afgeronde opdrachten hier direct downloaden.

Danny Kwant

Vertaler Engels
We matchen de juiste vertalers en revisors voor de klus

Jodie Becker-Ouwendyk

Revisor Engels

Snelle beschikbaarheidVertalingen snel beschikbaar via de Fairlingo app

Om snel te kunnen schakelen was voor We Buy Media naast kwaliteit ook snelheid van belang.  Per opdracht werden per dag 1.250 woorden vertaald. Zodra een vertaling gereed was, kon men het bestand direct downloaden vanuit de Fairlingo app. Dit stelde We Buy Media in staat snel meertalige content voor haar klanten te creëren.

Oplevering in Word bestandenOplevering in origineel bestandsformaat

We Buy Media kon de documenten voor vertaling makkelijk digitaal aanleveren via onze applicatie. Hierbij maakten ze voornamelijk gebruik van .docx bestanden. Onze vertalers werken altijd met hetzelfde bestandsformaat als het origineel, waardoor de vertalingen ook weer in .docx werden aangeleverd. De vertalingen konden hierdoor makkelijk door We Buy Media worden verwerkt.

Vertalen van online contentBlijvende samenwerking

Voor We Buy Media hebben we sinds deze eerste opdracht veel nieuwe uiteenlopende online content mogen vertalen, waaronder blogartikelen. Daarnaast zijn complete webpagina's vertaald. Deze content stelt de uitgever in staat hun internationale doelgroep zo direct en persoonlijk mogelijk te benaderen en hun online aanwezigheid wereldwijd te vergroten. Fairlingo is trots om dit gepassioneerde en creatieve bureau hierin te mogen ondersteunen.

Ook jou helpen
we graag verder met
internationaal
succes