Ook op zoek naar meer aandacht voor je vertaalopdracht?
Een spoedvertaling van arbeidscontracten van het Nederlands naar het Engels
Doe-het-zelf webshop TS24 had voor haar personeelsmanagement met spoed meerdere arbeidscontracten in het Engels nodig. Via Fairlingo hebben ze dit snel en gemakkelijk kunnen laten vertalen door een professionele vertaler Engels. De ingeschakelde vertaler en revisor beschikken beide over kennis van het juridisch vakjargon en hebben ruime ervaring met het vertalen van contracten. Niet alleen zijn de contracten hierdoor taalkundig correct naar het Engels vertaald, bovendien zijn de juridische inhoud en leesbaarheid gewaarborgd. Op al onze opdrachten rust een geheimhoudingsverklaring, waardoor TS24 verzekerd was van een discrete omgang met vertrouwelijke informatie.
Dankzij een uniek offerte- en vertaalproces worden onze vertalingen snel én kwalitatief opgeleverd
Als vertaalbureau willen wij organisaties helpen om snel internationale stappen te kunnen maken. Daarom hebben we Fairlingo gebouwd om zo snel en efficiënt mogelijk te zijn, zonder in te leveren op kwaliteit. Met een snelheid van minimaal 1.250 woorden per opdracht per dag worden veel van onze opdrachten binnen 24 uur vertaald. Omdat we de kwaliteit van onze vertalers en vertalingen continu monitoren worden onze vertalingen gemiddeld beoordeeld met een 9,3. Ben je toch niet tevreden? Op basis van onze kwaliteitsgarantie voeren wij gewenste aanpassingen binnen 30 dagen kosteloos door.
Meer over onze werkwijze
Onze specialistische taalexperts hebben de benodigde juridische kennis en ervaring om (arbeids)contracten correct te vertalen
Bij Fairlingo laat je snel en makkelijk een document vertalen. Bij het aanvragen van een offerte upload je één of meerdere bestanden. Ons systeem berekent vervolgens automatisch de prijs en zorgt ervoor dat de vertaler de documenten ontvangt. De vertaalde contracten voor TS24 zijn, net als de originele bestanden, in het .docx opgeleverd. We zorgen er namelijk altijd voor dat je de vertaling in hetzelfde bestandtype ontvangt. De volgende bestandsformaten kunnen worden geüpload: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xliff en .xml (WordPress). Heb je vragen? Neem contact met ons op.
Internetbureau GoalGorilla is internationaal groeiende en heeft arbeidscontracten, vacatures en klantencases door Fairlingo laten vertalen. Zo kan het bedrijf zich richten op de toekomst en haar internationale PR opbouwen.
Fairlingo heeft de website van Witec Group en die van hun drie subdivisies vertaald naar het Engels en Duits. Een juiste vertaling van technische terminologie was hierbij van belang.
Pentas heeft bij Fairlingo technisch inhoudelijke webteksten over Rotatiegieten laten vertalen. Hierbij waren het Engels & Duits de doeltalen. Dit geeft Pentas de mogelijkheid om hun specialisatie naar een internationaal publiek te communiceren.
Deze website maakt gebruik van cookies zodat we je de best mogelijke gebruikerservaring kunnen bieden. Cookie-informatie wordt opgeslagen in je browser en voert functies uit zoals je herkennen wanneer je terugkeert naar onze website en ons team helpen te begrijpen welke delen van de website je het meest interessant en nuttig vindt. Op deze pagina kun je niet-functionele cookies indien gewenst uit- of inschakelen.
Strikt noodzakelijke cookies moeten te allen tijde zijn ingeschakeld, zodat we je voorkeuren voor cookie-instellingen kunnen opslaan.
Deze website maakt gebruik van Google Analytics om anonieme informatie te verzamelen, zoals het aantal bezoekers van de site en de meest populaire pagina's.
Door deze cookies in te schakelen kunnen we onze website verbeteren.
Deze website gebruikt marketing cookies, onder andere voor het afstemmen van (extern geplaatste) advertenties.