Na een uitgebreid selectieproces heeft de EU een MIT subsidie voor Fairlingo beschikbaar gesteld. Het slagingspercentage om in aanmerking te komen hiervoor is lager dan 5%. Dit onderschrijft het innovatieve karakter en de bijdrage van Fairlingo om taalbarrières voor Europese organisaties te slechten.

Jasper Iskamp | Consultant Vindsubsidies

Ook opzoek naar meer aandacht voor je vertaalopdracht?

Over de MIT subsidie

Innovatieprojecten met groeipotentieel krijgen het juiste steuntje in de rug

De Mkb Innovatiestimulering Regio en Topsectoren (MIT) is een speciale regeling vanuit de EU om innoverende bedrijven een steuntje in de rug te geven. Als vernieuwend vertaalplatform konden we in 2017 met succes op deze subsidie rekenen. Zodoende ontvingen we een stimulans van meer dan €100,000, om het Fairlingo platform verder mee uit te bouwen. Met behulp van deze subsidie konden we ons beter focussen op de uitdagingen die de vertaalsector momenteel kent. Al met al hebben we met behulp van de MIT subsidie ons platform nog effectiever kunnen maken. En die kwaliteit zien onze klanten in de vertalingen en onze service terug. Even samengevat:

  • Via de MIT regeling van de EU ontvingen we meer dan een ton aan subsidie
  • Met behulp van deze steun konden we onze werkwijze nog beter maken
  • De klanten zien deze verbeterslag terug in onze diensten en service

Wat we met de subsidie bereikt hebben

Met Fairlingo leggen we de focus op het innoveren van de vertaalbranche

Met behulp van de MIT subsidie van de EU konden we het innoverende karakter van Fairlingo verder uitbouwen. Zodoende biedt onze sterke applicatie unieke functionaliteiten. Denk bijvoorbeeld aan een real-time dashboard, waarin onze klanten live kunnen meekijken hoe de vertaler te werk gaat. Daarnaast kan je 24/7 een vertaling starten, zelf in het weekend. Je hoeft alleen de te vertalen teksten naar onze cloud te uploaden, waarna een geschikte vertaler automatisch gezocht wordt. Hierbij berekent onze software automatisch een passende offerte voor je.

Onze werkwijze

Onze specialistische vertalers staan klaar om jouw internationale doelen vorm te geven

Via ons platform zorgen we dat de klant doeltreffend gekoppeld wordt aan de meest geschikte native vertaler. Immers bevat is er voor elke soort vertaling een unieke set van kennis en vaardigheden nodig. Zo hebben we vertalers gespecialiseerd in websites of juridische documenten in dienst. Daarnaast kan je bij ons ook officiële documenten beëdigd laten vertalen. Native expertise staat bij Fairlingo centraal.

 

Moritz Zimmer

Vertaler Duits
We matchen de juiste vertalers en revisors voor de klus

Jamie Pagé

Revisor Duits

Snelheid en transparantie met de Fairlingo app

We hebben de functionaliteiten van onze app ingericht om zo transparant en gebruiksvriendelijk mogelijk voor je te zijn. Na het aanmaken van een account kan je 24/7 een vertaling starten. Zodoende hoef je niet te wachten op één van onze projectmanagers om aan de slag te gaan. Daarnaast blijven de reeds afgeronde vertalingen in je account beschikbaar. Je kunt ze te allen tijde weer inzien of downloaden.

Oplevering in hetzelfde bestandsformaat

Via onze cloud kun je teksten in verschillende bestandsformaten uploaden. Zo ondersteunen we .XML, .DOCX, .TXT, .CSV/.XLS, .PO bestanden. Vervolgens werken onze native vertalers met een snelheid van 1250 woorden per dag aan je opdracht. Nadat de vertaling klaar is, krijg je deze in originele bestandstype weer beschikbaar. Dit maakt het een stuk eenvoudiger voor je om de vertalingen correct en snel te implementeren.

Ook jou helpen
we graag verder met
internationaal
succes