Sneller en voordeliger je juridische documenten laten vertalen

Juridisch vertaalbureau

ISO gecertificeerde juridische vertalingen

We zorgen er op verschillende wijzen voor dat de kwaliteit van je vertaling hoogstaand is. Ten eerste zijn we ISO-9001 en ISO-17100 gecertificeerd. Dit houdt in dat onze juridische vertaaldiensten, processen en service aan de hoogste kwaliteitsnormen voldoen. Daarnaast maken we gebruik van een extensief feedback- en beoordelingssysteem voor onze native vertalers. Op deze wijze controleren we de kwaliteit van elke geleverde tekst en zorgen we ervoor dat er terugkoppeling naar de vertalers is. Tevens zit er een garantie van maar liefst 30 dagen op elke vertaling, zodat eventuele aanpassingen vrijblijvend gemaakt kunnen worden.

Juridische vertaling

Transparantie & gebruiksvriendelijkheid

Ons ISO gecertificeerd vertaalplatform hebben we ontwikkeld om zo snel, transparant en gebruiksvriendelijk voor je te zijn. Zodoende kun je binnen 30 seconden een juridische vertaling naar meer dan 45 doeltalen starten. Een native vertaler met diepgaande kennis in het benodigde jargon vertaalt vervolgens met een snelheid van 1250 woorden per dag. Via je account kun je de vertaler live monitoren, zodat diens aanpak direct voor je zichtbaar is. Hierna is de vertaling snel en gemakkelijk via je account te downloaden. De afgeronde tekst wordt altijd in hetzelfde bestandstype als het origineel opgeleverd.

 

Juridisch vertaalbureau

Sta direct met de vertaler in contact

Dankzij onze online werkwijze hebben we een groot deel van de routinetaken weten te automatiseren. De Fairlingo software berekent immers binnen enkele ogenblikken de beste offerte en koppelt je aan de meest geschikte vertaler. Dankzij deze innovatieve verbeteringen kunnen we je een scherp tarief vanaf €0,06 per woord aanbieden, zonder in kwaliteit te hoeven inleveren. We leveren snelle en kwalitatieve vertalingen voor meerdere typen juridische documenten. Zo kun je bijvoorbeeld denken aan het vertalen van  je privacy- en cookiebeleid of beëdigde vertalingen. Kortom, we zorgen dat je juridische boodschap in elke taal uitstekend gecommuniceerd wordt.

Welke soorten juridische documenten kun je bij ons laten vertalen?

Er zijn veel verschillende typen juridische documenten die je door ons kunt laten vertalen, waarbij natuurlijk rekening wordt gehouden met de correctheid van het jargon. Het is namelijk essentieel dat jouw juridische vertaling door een expert wordt uitgevoerd die diepgaande kennis heeft van het passende specialisme. Dankzij onze digitale werkwijze hebben wij een groot netwerk aan juridische taalexperts met diverse expertises. Zij
beheersen de doeltaal op native niveau en hebben kennis van de juridische terminologie die bij jouw document aansluit. We kunnen je onder meer helpen met:

  • Algemene voorwaarden
  • Privacy & cookiebeleid
  • Contracten
  • Octrooien & patenten
  • verkoopvoorwaarden
  • Dagvaardingen
  • Juridische correspondentie
  • Testamenten
  • verblijfsvergunningen
  • Geboorteakten
  • Vonnissen
  • Licenties

Wanneer heb je een beëdigde vertaling nodig?

Een groot gedeelte van de juridische documenten laten we door een beëdigde vertaler vertalen. Dit zijn specialisten die officieel door een Nederlandse rechtbank beëdigd zijn. Dit houdt in dat zij de autorisatie hebben om de rechtsgeldigheid van een document naar een andere taal over te zetten. Dit is bij officiële documenten namelijk niet automatisch het geval. De vertaling van jouw documenten heeft niet automatisch dezelfde rechtsgeldigheid
als het origineel. Een beëdigde vertaling is vaak nodig voor officiële documenten zoals testamenten, diploma’s, huwelijksaktes en verklaringen erfrecht. Al onze beëdigde vertalers zijn officieel erkend en beschikken over een geldig Wbtv-nummer. Wij kunnen beëdigde vertalingen leveren voor de talen Engels, Duits, Frans, Italiaans, Arabisch, Roemeens, Spaans, Turks en Portugees.

Onze juridische vertalers zijn opgeleid door officiële instanties

16.384 vertalers (native speakers) en de beste 20% vertaalt 

Welke bestanden kun je laten vertalen door Fairlingo?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

De eerste stap is een snelle online offerte 

Kies je taal

Dit zijn de meest gekozen doeltalen

Engels
Frans
Duits
Spaans
Chinees
Italiaans
Arabisch
Russisch
Pools
Noors
Zweeds
Turks
Deens
Grieks
Japans
Portugees

De ervaring van onze juridische klanten:

98% customer satisfaction feedbackcompany

Sneller en voordeliger je juridische documenten vertaald

Fairlingo is het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform ter wereld voor juridische vertalingen