Onze officieel beëdigde vertalers zorgen voor grensoverschrijdende rechtsgeldigheid

beëdigde vertaler

Upload jouw document(en)

Bij Fairlingo kan je snel en gemakkelijk je documenten beëdigd laten vertalen. De eerste stap is het uploaden van een kopie van het originele document om online een offerte te genereren. De offerte wordt direct getoond en kan indien gewenst direct worden bevestigd. Je ontvangt deze ook per e-mail, zodat je de offerte eventueel later kunt bevestigen. Je kunt bij het uploaden van je document kiezen uit de volgende bestandsformaten: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xliff of WordPress .xml.

beëdigde vertaling

Volg live de vertaling

Na het accepteren van de offerte koppelt ons systeem jouw opdracht aan een van onze officieel beëdigde vertaler. Hij of zij beheerst de doeltaal op native niveau en is door een Nederlandse rechtbank beëdigd. Via onze applicatie is het vertaalproces live te volgen. De vertaler uploadt de beëdigde vertaling naar jouw account. Uiteraard zijn alle teksten en gegevens alleen voor jou en de vertaler inzichtelijk en toegankelijk.

beëdigd vertaalbureau

Ontvang jouw beëdigde vertaling

Wanneer de beëdigde vertaling klaar is, ontvang je deze per aangetekende post. De vertaling wordt aangehecht aan de kopie van het originele document. Via de track & trace-code in je account kan je de postverzending volgen. De factuur voor de vertaling kun je in je Fairlingo account downloaden. Op deze manier creëer je snel en gemakkelijk juridische zekerheid in de gewenste taal. Benieuwd naar de prijs van jouw vertaling? Ontvang binnen 30 seconden een offerte of gebruik onze tarievencalculator.

Wat is een beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling is een rechtsgeldige vertaling die wordt gebruikt voor officiële documenten. De vertaling wordt uitgevoerd door een beëdigd vertaler. Deze staat ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv). De vertaler moet beëdigd zijn door een Nederlandse rechtbank en geregistreerd staan bij minimaal één rechtbank.

Wanneer heb je een beëdigde vertaling nodig?

Wanneer de vertaling een officieel en rechtsgeldig document moet zijn heb je een beëdigde vertaler nodig. Dit kan bijvoorbeeld gaan om:

  • Certificaten
  • Bewijsstukken in rechtszaken
  • Getuigschriften
  • Testamenten
  • Vonnissen
  • Statuten
  • Diploma's
  • Trouwakten
  • Verklaring omtrent gedrag (VOG)
  • Contracten
  • Bankgaranties
  • Octrooien
  • Overeenkomsten
  • Dagvaardigingen
  • Huwelijksaktes
  • Verklaringen erfrecht

Weet je niet zeker of je een beëdigde vertaling nodig hebt? Vraag het na bij de betreffende instantie, zodat je niet onnodig extra betaalt voor het beëdigd laten vertalen van jouw document.

Wanneer is legalisatie nodig en hoe gaat dit in zijn werk?

Als een beëdigde vertaling bestemd is voor gebruik in het buitenland kan het zijn dat deze gelegaliseerd moet worden. De instantie waar het document voor is bedoeld kan je vertellen of dit een vereiste is of niet. Indien legalisatie nodig is, kan dit op twee manieren worden gedaan; door middel van een apostille (mits het land is aangesloten bij het Apostilleverdrag) of een uitgebreide legalisatieprocedure.

Wat is een apostille?

Een apostille is de makkelijkste manier om een beëdigde vertaling te laten legaliseren. Het is een stempel of sticker van de rechtbank op een officieel document, die bevestigt dat de handtekening op het document echt is. Hiermee is het document rechtsgeldig in het buitenland, mits het betreffende land is aangesloten bij het Apostilleverdrag. Een apostille kun je bij een Nederlandse rechtbank verkrijgen. Je kunt hierbij zelf kiezen naar welke rechtbank je gaat. Het maakt ook niet uit waar het document is afgegeven.

Wanneer een uitgebreide legalisatieprocedure?

Wanneer het land waar het document voor is bedoeld niet is aangesloten bij het Apostilleverdrag, moet een meer uitgebreide legalisatieprocedure worden doorlopen. Hierbij moet de rechtbank, waar de beëdigd vertaler staat ingeschreven, de handtekening van de vertaler legaliseren. Vervolgens moet het beëdigde document voor legalisatie langs het Ministerie van Justitie en het Ministerie van Buitenlandse Zaken. Tot slot moet het document nog langs de ambassade of het consulaat van het land waarvoor het document bestemd is. Gelukkig hebben meer dan 100 landen zich inmiddels aangesloten bij het Apostilleverdrag. Hierdoor is deze uitgebreide legalisatieprocedure in veel gevallen niet nodig.

Hoe laat je een vertaling beëdigd uitvoeren?

Een beëdigde vertaling kan uitsluitend worden uitgevoerd door een beëdigd vertaler. Bij Fairlingo gaat dit als volgt:

  1. Vraag via onze site een offerte voor een beëdigde vertaling aan. Je ontvangt de prijsopgave direct. Het document (of documenten) kun je hierbij uitsluitend online aanleveren. Je kunt het originele document inscannen of een foto van het document maken (let er hierbij wel op dat de tekst goed leesbaar is). Je hebt keuze uit het uploaden van verschillende bestandsformaten: .docx, .pdf, .png, .jpg, .gif of .bmp.
  2. Zodra de offerte is bevestigd en betaald, gaat een van onze beëdigde vertalers met de tekst aan de slag.
  3. Je ontvangt de beëdigde vertaling per aangetekende post, aangehecht aan het bestand dat je hebt geüpload (niet aan het origineel).

Let op: Indien de beëdigde vertaling voor het buitenland bestemd is, kan het zijn dat deze aan het originele document of aan een (door de notaris) gewaarmerkt afschrift aangehecht moet worden. Omdat wij een digitaal vertaalbureau zijn, is dit bij ons niet mogelijk. Controleer daarom altijd welke eisen aan de brontekst worden gesteld.

Voor welke doeltalen hebben we beëdigde vertalers in dienst?

Via ons online vertaalplatform hebben officieel erkende beëdigde vertalers vanuit de hele wereld zich bij ons aangesloten. Hierdoor kunnen we binnen 30 seconden de juiste specialist voor je inschakelen, ook in het weekend. Bij Fairlingo kun je beëdigde vertalers voor uiteenlopende doeltalen inschakelen:

De juiste expert binnen 30 seconden ingeschakeld

Fairlingo verzorgt beëdigde vertalingen met transparantie en snelheid, door gebruik te maken van gecertificeerde vertalers. Onze taalexperts hebben zich gespecialiseerd in het vertalen van officiële documenten naar een specifieke doeltaal. Je bent hierdoor verzekerd van een ervaren specialist, die het benodigde juridische en technische jargon kent. Voor een breed scala aan verschillende officiële documenten en talen bieden we een passende oplossing. Upload een kopie van je document naar ons platform en ontvang binnen enkele ogenblikken een passende offerte.

 

Wij werken samen met officieel beëdigde vertalers

Het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform
met officieel beëdigde vertalers

 

Nina Turk

Vertaalster Engels

Giovanni Piesco

Vertaler Italiaans

Paul Davoine

Vertaler Frans

Irene Paulmer-Boutista

Vertaalster Spaans

Welke bestanden kun je laten vertalen door Fairlingo?

Je ontvangt het vertaalde bestand altijd in hetzelfde geuploade bestandsformaat.

.XML

.xml exportbestanden vanuit WordPress kunnen direct worden geüpload naar ons systeem.

.DOCX

.docx is de meest gebruikte document extensie door tekstverwerkers als Microsoft Word.

.TXT

.txt bestanden zijn documenten met platte tekstopmaak die geopend kunnen worden met standaard tekstverwerkers.

.CSV/.XLS

.csv en .xls bestanden kun je met behoud van dezelfde opmaak laten vertalen door Fairlingo. Ideaal voor het vertalen van bestanden die je weer snel wilt importeren.

.PO

.po bestanden worden gebruikt door content management systemen om vertalingen te herkennen.

De eerste stap is een snelle online offerte 

Stap 1

Upload je Document

Stap 2

Volg live de vertaling

Stap 3

Ontvang je Vertaling

Kies je taal

Dit zijn de meest gekozen doeltalen

Engels
Frans
Duits
Spaans
Chinees
Italiaans
Arabisch
Russisch
Pools
Noors
Zweeds
Turks
Deens
Grieks
Japans
Portugees

Onze klanten waarderen de snelle en duidelijke service

De ervaring van onze klanten die beëdigde vertalingen lieten maken

98% van onze klanten beveelt Fairlingo aan

Fairlingo is mede ontwikkeld voor en door juridische vertalers

Ons innovatieve vertaalplatform is gebaseerd op ruim 10 jaar ervaring met beëdigde vertalingen.