De feestdagen staan weer voor de deur. Voor veel retailers een belangrijke periode in het jaar. Omdat klanten zich dit jaar meer dan ooit wenden tot het internet voor het doen van hun aankopen, is het belangrijk om je webshop optimaal voor elkaar te hebben. Wanneer je actief bent (of wilt zijn) op buitenlandse markten, betekent dit dat je hierbij aan verschillende zaken moet denken. In deze blog 3 tips om deze feestdagen alles uit je internationale webshop te halen.

1. Maak je webshop beschikbaar in de moedertaal van de klant

De Engelse taalvaardigheid ligt in veel landen heel hoog. Zo komt uit onderzoek naar voren dat mensen in onder andere Nederland, België, Zweden, Noorwegen, Denemarken, Oostenrijk, Duitsland, Polen en Portugal een behoorlijk goed woordje Engels spreken. Klanten uit deze landen kunnen jouw Engelstalige website of webshop dus waarschijnlijk goed lezen en begrijpen. Toch is het aan te raden je webshop in de lokale taal beschikbaar te stellen. Uit onderzoek van CSA Research blijkt namelijk dat mensen de voorkeur geven aan websites in hun eigen taal, ook als ze het Engels goed beheersen. Het lezen en begrijpen van teksten die niet in je moedertaal geschreven zijn vergt nou eenmaal meer concentratie en moeite. Om de beste gebruikerservaring te bieden en meer omzet te behalen is het vertalen van je website of vertalen van je webshop naar de lokale taal dan ook een must.

2. Vertaal je content rondom de feestdagen niet alleen, maar lokaliseer deze ook

Welke feestdagen men viert en op welke manier verschilt per land. In Nederland zijn Sinterklaas en Kerst traditioneel gezien de populairste feestdagen wat betreft (online) aankopen. Sinds een aantal jaren zijn hier een paar geduchte concurrenten bijgekomen, denk aan het uit Amerika overgewaaide ‘Black Friday’ (de dag na het Amerikaanse Thanksgiving) en ‘Cyber Monday’ (de eerste maandag na Thanksgiving) of het uit China afkomstige ‘Singles Day’.

Om optimaal in te spelen op commerciële kansen rondom de feestdagen, moet je per land kijken naar de specifieke culturele en religieuze aspecten en hier je boodschap en inhoud op aanpassen (lokaliseren).

Zo wordt Sinterklaas vooral in Nederland en België gevierd. In België vieren ze het overigens niet op 5 december, maar op 6 december. Hoewel in delen van bijvoorbeeld Duitsland en Oostenrijk de Goedheiligman ook ‘bestaat’, wordt het feest daar niet zo gevierd als bij ons.

Kerst niet in elk land hetzelfde

Ook Kerst wordt niet in alle landen (groots) gevierd. Daarbij zijn er verschillen in de manier waarop men Kerst viert en beleeft. Zo wordt in de Russisch orthodoxe kerk Kerst pas op 7 januari gevierd en wordt Kerst op de Filipijnen al op 16 december ingeluid. Ook is het niet altijd de Kerstman die de cadeautjes komt brengen. Hoewel ‘Santa Claus’ lang niet meer alleen in Amerika populair is, zijn er ook (katholieke) landen waar baby Jezus de cadeautjes uitdeelt. In Italië is ‘La Befana’ veel populairder dan ‘Babbo Natale’ (oftewel de Kerstman). Dit oude vrouwtje brengt in de nacht van 5 op 6 januari op haar bezemsteel cadeautjes aan Italiaanse kinderen.

Om ervoor te zorgen dat je jouw doelgroep optimaal aanspreekt, is het belangrijk je communicatie en concepten hierop af te stemmen. Zo zullen beelden van winterse taferelen bij mensen in Zuid-Amerika niet hetzelfde kerstgevoel oproepen als bij ons. Dit geldt overigens niet alleen voor de feestdagen. Om ervoor te zorgen dat klanten zich in jouw bedrijf of merk herkennen, is het goed om altijd de verschillende facetten en de tone of voice van je website of webshop op lokale markten af te stemmen.

3. Stroomlijn het aankoopproces voor elke doelmarkt

Als het aankomt op online shoppen zijn mensen op zoek naar snelheid, zekerheid en gemak. Je wilt duidelijke en overzichtelijke informatie, snel vinden wat je zoekt en gemakkelijk je bestelling kunnen plaatsen. Zeker voorafgaand aan de feestdagen, zodat je niet met lege schoenen of een kale kerstboom zit.

Om ervoor te zorgen dat het aankoopproces voor iedere klant in elk land zo soepel mogelijk verloopt, is het belangrijk zo veel mogelijk zaken te vertalen en/of te lokaliseren. Denk bijvoorbeeld aan:

  • Ondertiteling of voice-overs van promotievideo’s en service video’s
  • Teksten in afbeeldingen
  • Prijzen in lokale valuta
  • Afstemmen van het betaalproces op het betreffende land
  • Verzendinformatie m.b.t. het specifieke land
  • Vertalen van reviews en referenties op je website

Dit jaar biedt e-commerce meer kansen dan ooit. Om deze ook internationaal te benutten is het vertalen en lokaliseren van je website of webshop de sleutel tot succes. Zo haal je niet alleen alles uit de feestdagen, maar leg je bovendien een sterke basis voor een succesvol nieuwjaar.

Heb je vragen of wil je graag advies?

Hoe je jouw webshop het beste kunt laten vertalen hangt af van het CMS (Magento, WooCommerce, Prestashop, etc.) en het eventuele lokalisatieplatform dat ingezet kan worden (bijv. Crowdin, Transifex of Loco). Wil je graag vrijblijvend advies of meer weten over hoe ons vertaalbureau je hierbij kan helpen? Neem contact met ons op.

Myrthe Boes
68 artikelen